ويكيبيديا

    "لقطاع الأعمال التجارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du secteur des entreprises
        
    • aux entreprises
        
    • le secteur des entreprises
        
    • représentants des entreprises
        
    • que les entreprises
        
    Proportion de la population active du secteur des entreprises présente dans le secteur des TIC ICT2 UN نسبة إجمالي القوى العاملة لقطاع الأعمال التجارية المساهمة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Valeur ajoutée dans le secteur des TIC (exprimée en pourcentage de la valeur ajoutée totale du secteur des entreprises) UN القيمة المضافة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (كنسبةٍ مئوية لإجمالي القيمة المضافة لقطاع الأعمال التجارية)
    Le Centre d'éducation du secteur des entreprises UN المركز التعليمي لقطاع الأعمال التجارية
    Au titre du sous-programme 9.7, qui a représenté 53 % des dépenses de coopération technique de l'exercice, le Centre a fourni un appui direct aux entreprises dans les domaines de la mise au point de produits et de la commercialisation internationale. UN 5 - وفي إطار البرنامج الفرعي 9-7 الذي مثل 53 في المائة من نفقات التعاون الفني خلال فترة السنتين، قدم مركز التجارة الدولية الدعم المباشر لقطاع الأعمال التجارية في مجال تطوير المنتجات والتسويق الدولي.
    Les résultats de l'étude indiquent aussi qu'il est nécessaire de réévaluer le système de soutien public aux entreprises en s'intéressant aux moyens de changer les priorités appliquées aux subventions pour les femmes exploitant des entreprises afin de leur rendre ce soutien plus utile. UN وتشير النتائج أيضا إلى ضرورة إعادة تقييم نظام الدعم العام لقطاع الأعمال التجارية مع الاهتمام بتغيير الأولويات المطبقة على المنح بالنسبة للنساء اللاتي يدرن أعمالا تجارية بحيث تصبح ذات قيمة أكبر لهن.
    Il est généralement admis qu'il importe que le secteur des entreprises renforce la participation des femmes dans la création d'emplois. UN وهناك توافق عام في الآراء على أنه من المهم لقطاع الأعمال التجارية. أن تزيد مشاركة المرأة في خلق الوظائف.
    Auditions de représentants des entreprises et de la société civile UN جلسات الاستماع لقطاع الأعمال التجارية والمجتمع المدني
    52. L'une des grandes différences entre la Conférence de Rio et celle de Johannesburg tient au fait que les entrepreneurs ont pris une part plus active à la seconde, ce qui montre que les entreprises s'intéressent de plus en plus aux problèmes du développement durable. UN " 52 - من الفروق الملحوظة بين مؤتمري ريو وجوهانسبرغ وما تم من حضور واضح لقطاع الأعمال التجارية في مؤتمر جوهانسبرغ.
    Ces fonds seront consacrés notamment à des programmes de cours et de recyclage pour les personnes qui poursuivent des études fondées sur les programmes qui ont été approuvés par le Centre d'enseignement du secteur des entreprises et le ministère. UN وسيُستخدَم التمويل في أغراض تتضمن دورات دراسية وبرامج لإعادة تعليم الأشخاص في سوق العمل ممن يسعون إلى الحصول على التعليم بناء على مناهج يوافق عليها المركز التعليمي لقطاع الأعمال التجارية والوزارة.
    Proportion de la population active du secteur des entreprises présente dans le secteur des TIC (en pourcentage) UN نسبة إجمالي القوى العاملة لقطاع الأعمال التجارية المساهمة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (كنسبة مئوية)
    ICT2 Valeur ajoutée brute dans le secteur des TIC (exprimée en pourcentage de la valeur ajoutée brute totale du secteur des entreprises) ICT3 UN نصيب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من القيمة المضافة (كنسبة مئوية لإجمالي القيمة المضافة لقطاع الأعمال التجارية)
    Conseil et appui aux institutions publiques et privées en vue de créer des mécanismes de consultation entre les secteurs public et privé pour améliorer le dialogue entre les organisations représentatives du secteur des entreprises et les organismes publics, et de rendre les organisations représentatives du secteur plus aptes à participer activement au dialogue stratégique; UN ● تقديم المشورة والدعم إلى المؤسسات العامة والخاصة لإنشاء آليات تشاور مشتركة بين القطاعين العام والخاص لتعزيز الحوار بين المنظمات الممثلة لقطاع الأعمال التجارية والهيئات الحكومية؛ ولتحسين كفاءة هذه المنظمات لكي تشارك بنشاط في الحوار المتعلق بالاستراتيجيات؛
    La Confédération syndicale islandaise (ASÍ) et la Confédération des employeurs islandais (SA) ont créé, en décembre 2002, le Centre d'éducation du secteur des entreprises (Fræðslumiðstöð atvinnulífsins). UN وأقام الاتحاد الأيسلندي للعمل واتحاد أصحاب الأعمال الأيسلنديين مركزا تعليميا لقطاع الأعمال التجارية في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Le ministère de l'Éducation et le Centre d'enseignement du secteur des entreprises ont conclu, en janvier 2006, un contrat de service qui doit rester en vigueur jusqu'à la fin de 2009; avant cette date, un accord similaire avait été en vigueur de 2003 à 2006. UN وفي كانون الثاني/يناير 2006 عقدت وزارة التعليم والمركز التعليمي لقطاع الأعمال التجارية اتفاق خدمات يسري إلى نهاية عام 2009؛ وقبل ذلك، كان هناك اتفاق مماثل سار من عام 2003 إلى عام 2006.
    89. La CIJ relate les effets des activités du secteur des entreprises sur les droits de l'enfant en particulier, en évoquant notamment l'importation de produits qui seraient fabriqués grâce au travail forcé des enfants, et les conséquences, pour les populations locales, de l'acquisition de vastes étendues de terres dans divers pays en vue de régler les problèmes de sécurité alimentaire de la République de Corée. UN 89- وأفادت لجنة الحقوقيين الدولية بأن لقطاع الأعمال التجارية تأثيراً خاصاً على حقوق الأطفال(167)، بما في ذلك الاستيراد المزعوم لمنتجات تم اللجوء في تصنيعها إلى التشغيل القسري للأطفال(168) وشراء مساحات كبيرة من الأراضي في بلدان مختلفة لتبديد القلق في جمهورية كوريا إزاء الأمن الغذائي، مما يؤثر على السكان المحليين(169).
    Pour développer les compétences nécessaires, les pouvoirs publics devaient investir à la fois dans une base solide d'enseignement primaire et secondaire, et dans les formations spécialisées indispensables aux entreprises. UN ولتطوير المهارات اللازمة لا بد للحكومات من الاستثمار في أساس سليم للتعليم الابتدائي/الثانوي والمهارات المتخصصة الأساسية لقطاع الأعمال التجارية.
    En associant davantage le secteur privé au développement social, on pourrait exploiter de vastes possibilités qui permettraient aux entreprises de répondre aux marchés existants et de chercher à élargir leurs débouchés. UN وقد تتاح، من خلال فسح المجال لمشاركة أكبر من جانب القطاع الخاص في التنمية الاجتماعية، الإفادة من إمكانيات ضخمة، تسمح لقطاع الأعمال التجارية بالاستجابة لاحتياجات الأسواق القائمة وتحقيق المكاسب عن طريق التوسع في أنشطتها.
    Les effets négatifs de la discrimination dans le secteur des entreprises sur les droits fondamentaux des femmes ont été peu étudiés. UN ولم تحظ الآثار السلبية لقطاع الأعمال التجارية على تمتع المرأة بحقوق الإنسان إلا بالقليل من الاهتمام.
    4. le secteur des entreprises devrait: UN 4- ينبغي لقطاع الأعمال التجارية القيام بما يلي:
    28. Des auditions de représentants des entreprises et de la société civile ont été organisées le 18 juin 2008, au Siège de l'ONU, dans le cadre du processus d'examen. UN 28 - عُقدت جلسات استماع لقطاع الأعمال التجارية والمجتمع المدني في إطار العملية الاستعراضية في 18 حزيران/يونيه 2008 في مقر الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد