ويكيبيديا

    "لقطاع الطاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du secteur de l'énergie
        
    • du secteur énergétique
        
    • pour le secteur de l'énergie
        
    • au secteur de l'énergie
        
    • pour le secteur énergétique
        
    • dans le secteur énergétique
        
    • dans le secteur de l'énergie
        
    • au secteur énergétique
        
    • pour l'énergie
        
    Formation sur le développement durable et les externalités du secteur de l'énergie, l'économie du secteur de l'énergie et la réglementation des services collectifs de distribution UN توفير التدريب في مجال التنمية المستدامة والعوامل الخارجية لقطاع الطاقة واقتصاديات الطاقة وتنظيم المنافع العامة
    Fonds d'affectation spéciale du Gouvernement français pour le Programme PNUD/Banque mondiale d'évaluation du secteur de l'énergie UN صندوق الحكومة الفرنسية الاستئماني للبرنامج التقييمي لقطاع الطاقة المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي
    Il reconnaît toute l'importance du secteur énergétique pour le développement durable, de même que les effets négatifs qu'il pourrait avoir sur l'environnement. UN ويعترف بلدها بالأهمية الأساسية لقطاع الطاقة من أجل التنمية المستدامة، وكذلك ما يمكن أن يتركه من آثار سلبية على البيئة.
    Élaborer une stratégie globale pour le secteur de l'énergie en vue de la réunion du Groupe consultatif UN وضع استراتيجية شاملة لقطاع الطاقة في إطار التحضيرات للاجتماع المخصص لسيراليون
    Le Groupe de la Banque mondiale a accordé au secteur de l'énergie des prêts se montant au total à 13 milliards de dollars en 2010. UN وقد قدمت مجموعة البنك الدولي قروضا لقطاع الطاقة يبلغ مجموعها 13 بليون دولار خلال عام 2010.
    Plusieurs intéressés ont fait valoir que, le plan d'urgence pour l'énergie étant bien engagé, le Gouvernement devrait élaborer une stratégie globale pour le secteur énergétique et mettre en place des mécanismes de coordination afin de clarifier les rôles et responsabilités des nombreux départements et organismes associés à la production, à l'acheminement et la distribution de l'énergie. UN وأشار عدد من الجهات المعنية إلى أنه بالنظر إلى أن الخطة الطارئة للطاقة قد قطعت شوطا لا بأس به، فإنه ينبغي لحكومة سيراليون أن تضع إستراتيجية شاملة لقطاع الطاقة وأن تنشئ هيكلا للتنسيقٍ من أجل توضيح أدوار ومسؤوليات الإدارات والوكالات العديدة المشاركة في توليد الطاقة ونقلها وتوزيعها.
    UNDP Assistance to the Energy Sector: An Ex-post Evaluation Study (Évaluation rétroactive de l'assistance du PNUD dans le secteur énergétique) UN المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لقطاع الطاقة: دراسة تقييمية بأثر رجعي
    dans le secteur de l'énergie et des eaux, en conséquence des investissements effectués, il y a eu la création de 4.690 nouveaux postes de travail. UN 84- وبفضل الاستثمارات المخصصة لقطاع الطاقة والمياه، تم استحداث 690 4 منصب عمل جديد.
    La Commission européenne se félicite de l'attention accordée au secteur énergétique dans le Cadre. UN 65 - وأعرب عن ترحيب المفوضية الأوروبية بالاهتمام الممنوح في الإطار لقطاع الطاقة.
    Les relations de Procompetencia avec les autorités réglementaires du secteur de l'énergie étaient bonnes, comme le montraient leurs enquêtes communes. UN والعلاقة طيبة بين سلطة المنافسة والجهة المنظمة لقطاع الطاقة كما يتضح من التحقيقات المشتركة التي قامتا بها.
    Le cadre institutionnel et la réglementation du secteur de l'énergie ont été exposés succinctement dans une partie distincte de la communication nationale. UN لُخصت الجوانب المتعلقة بالإطار المؤسسي والتنظيمي لقطاع الطاقة في فرع منفصل من البلاغ الوطني.
    Elle a également lancé un programme multinational relatif à l'énergie en Afrique, auquel coopèrent l'OIT, la FAO, le PNUD et l'UNESCO et qui consiste principalement à faire une analyse approfondie de la situation du secteur de l'énergie en Afrique en vue de définir une stratégie régionale et un programme de développement optimal dans ce secteur. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو تنفيذ تحليل متعمق لحالة الطاقة في افريقيا بقصد تحديد استراتيجية انمائية إقليمية لقطاع الطاقة فضلا عن برنامج انمائي أمثل لذلك القطاع.
    Au Mexique, plusieurs publications traitent de la question du développement à long terme du secteur de l'énergie, parmi lesquelles La situation nationale du secteur de l'énergie, Les prévisions sur le gaz naturel et L'Annuaire statistique du secteur de l'énergie. UN وفي المكسيك، تعالج عدة منشورات موضوع التطوير طويل الأجل لقطاع الطاقة ومن بينها الحالة الوطنية للطاقة والتوقعات المتعلقة بالغاز الطبيعي والتصنيف الإحصائي لقطاع الطاقة.
    Il accorde la priorité au développement durable du secteur énergétique, axé sur les technologies d'exploitation des énergies renouvelables et le rendement énergétique. UN وهي تعطي أولوية للتنمية المستدامة لقطاع الطاقة من خلال استخدام تكنولوجيات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة.
    De nombreux pays africains avaient engagé une réforme réglementaire partielle du secteur énergétique, mais la plupart des marchés étaient encore caractérisés par l'absence de concurrence. UN وقد نفذ الكثير من البلدان في أفريقيا بعض مراحل إصلاح الإطار التنظيمي لقطاع الطاقة ولكن معظم الأسواق لا تزال تفتقر إلى المنافسة.
    :: Accroître les capacités professionnelles et institutionnelles du secteur énergétique dans les petits États insulaires en développement; UN :: زيادة القدرة المهنية والمؤسسية لقطاع الطاقة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Élaborer une stratégie globale pour le secteur de l'énergie en vue de la réunion du Groupe consultatif UN وضع استراتيجية شاملة لقطاع الطاقة في إطار التحضيرات لاجتماع الفريق الاستشاري
    2. Élaborer une stratégie globale à court-moyen terme pour le secteur de l'énergie UN 2 - وضع استراتيجية شاملة لقطاع الطاقة تنفذ في الأجل القصير إلى المتوسط
    2. Élaborer une stratégie globale à court et moyen terme pour le secteur de l'énergie UN 2 - وضع استراتيجية شاملة لقطاع الطاقة تنفذ في الأجل القصير إلى المتوسط
    En 1998, la Banque a approuvé deux prêts d’urgence, un prêt de 2,5 milliards de dollars à l’ajustement sectoriel et aux sauvegardes bancaires pour l’Argentine et un prêt de 350 millions de dollars au secteur de l’énergie électrique en Colombie. UN وفي عام ١٩٩٨، وافق المصرف على قرضين ماليين للطوارئ: قرض لﻷرجنتين بمبلغ ٢,٥ بليون دولار للتكيف القطاعي والضمانات المصرفية، وقرض بمبلغ ٣٥٠ مليون دولار لقطاع الطاقة في كولومبيا.
    Il est indispensable d'élaborer une stratégie sectorielle assortie d'un plan d'investissement et de renforcer la gouvernance si l'on entend parvenir à mettre en place un fonds d'affectation spéciale pour le secteur énergétique, qui sera administré par la Banque mondiale et contribuera à élargir la base de donateurs au profit de ce domaine d'activité prioritaire. UN ويعد وضع استراتيجية قطاعية تتضمن خطة استثمارية وتعزيز الحكم الرشيد خطوات حاسمة نحو إنشاء صندوق استئماني لقطاع الطاقة يديره البنك الدولي. وسيساعد هذا الصندوق في توسيع قاعدة الجهات المانحة من أجل هذا المجال ذي الأولوية.
    C'est la raison pour laquelle la Banque mondiale a agi rapidement pour la mise en œuvre du plan d'urgence dans le secteur énergétique, et, également, en vue de renforcer les instances concernées et les institutions nationales en général. UN ولذلك تحرك البنك الدولي بسرعة لتنفيذ الخطة الطارئة لقطاع الطاقة في سيراليون وتعزيز مؤسساتها الوطنية المعنية.
    La collecte de données sur les utilisations de la biomasse, notamment pour la consommation des ménages, ainsi que sur la fourniture assurée par la biomasse devraient être partie intégrante de la planification d'ensemble dans le secteur de l'énergie. UN ينبغي إن يكون جمع البيانات بشأن استخدامات الكتلة الإحيائية، وبصفة خاصة لغرض الاستهلاك المنزلي، وكذلك بشأن إمدادات الكتلة الإحيائية، جزءا من التخطيط الشامل لقطاع الطاقة.
    47. Le plan en vigueur alloue 61,5 millions de dollars des États-Unis au secteur énergétique. UN ٤٧ - وتخصص الخطة الحالية ٦١,٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لقطاع الطاقة.
    Ces coefficients d'émission ont été jugés particulièrement inadaptés pour les secteurs de l'agriculture et des déchets et, dans une moindre mesure, pour l'énergie. UN وأفيد بصورة محددة بأن عوامل الانبعاث الافتراضية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ غير ملائم بشكل رئيسي لقطاعي الزراعة والنفايات، وبدرجة أقل لقطاع الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد