Si je ne te connaissais pas mieux, je dirais que tu veux me cacher. | Open Subtitles | إذا لم أكن أعرفها جيدا لقلت أنها تحاول إخفاء علاقتي بها. |
Si j'étais pas plus fin que ça, je dirais que quelqu'un a le béguin. | Open Subtitles | لو لم أكن أعلم، لقلت أن هناك شخص ما مفتون به |
Si je devais hasarder une raison, je dirais que peut-être, je n'ai pas envie de socialiser avec un coco libéral gauchiste. | Open Subtitles | لو كنت ساخمن سبباً لقلت أنني لا أريد ان أجتمع مع شخص شيوعي ديموقراطي تحرري زهري اللون |
S'ils m'avaient posé cette question, j'aurais dit la même chose. | Open Subtitles | لو سألوني ذلك السؤال لقلت نفس الشيء اللعين |
Bon, si je n'en savais pas plus, je dirais que tu es obsédé d'obtenir la montre de Grand-père. | Open Subtitles | حسنا، إذا لم أكن أعرف بشكل أفضل، لقلت انك كنت مهووسا بالحصول على ساعة جدي |
Si je devais deviner, je dirais qu'il s'agit dernièrement d'Andy Hart. | Open Subtitles | لو أن لي أن أخمن لقلت أنها همسات من أندي هارت مؤخراً |
Si je ne te connaissais pas mieux, je dirais que tu cherches un avocat. | Open Subtitles | إذا لم أكن أعرف، لقلت أنك تعتقد أنك بحاجة لمحامي |
Si c'était moi, je dirais : "On doit les arrêter." | Open Subtitles | ولو كنت مكانهم لقلت إنّه علينا إيقافهم. |
Jusqu'à moi, je dirais juste laisser tous les Dirtbags tuer tous les salauds. | Open Subtitles | لو كان القرار لي، لقلت دعِ الحثالة يقتلون الأوغاد |
Si je ne m'y connaissais pas, je dirais que j'ai voyagé 7 000 ans dans le futur. | Open Subtitles | لو لم أكن أعرف هذا لقلت أنّني سافرت 7,000 سنة إلى المستقبل. |
je dirais que j'ai voyagé 7 000 ans dans le futur. | Open Subtitles | لقلت أنّني سافرت 7,000 سنة إلى المستقبل. |
Si je ne savais pas mieux, je dirais que j'ai voyagé 12 000 ans dans le futur. | Open Subtitles | إذا لم أكن أعرف هذا، لقلت أنّني سافرت 12,000 سنة إلى المستقبل. |
Si je devais parier, je dirais qu'il collectait des informations et les transmettait ailleurs. | Open Subtitles | لو كنت رجلاً رهانات، لقلت أن ذلك كان معنياً بجمع معلومات ونقلها لمكان آخر |
Attendez. Si je ne m'y connaissais plus, je dirais que c'est un braquage. | Open Subtitles | لحظة، لو لم أكن أعرف لقلت بأنها عملية سطو |
Si j'étais soupçonneux, je dirais que vous l'avez drogué. | Open Subtitles | لو كنتُ رجل ذو شك، لقلت أنكِ وضعت شيئاً بشرابي |
Pour un peu, je dirais que vous m'évitez. | Open Subtitles | لو لمْ أكن أعرفكِ لقلت أنكِ كنتِ تتجنبينني. |
Si ce gamin était le mien, je dirais pas de radiothérapie. | Open Subtitles | ,لو كان هذا الفتى من نصيبي لقلت لا تعرضوه للأشعة |
Franchement, si on m'avait posé la question hier, j'aurais dit ne pas pouvoir tomber plus bas. | Open Subtitles | بصراحة؟ إذا طرحت عليّ هذا السؤال البارحة لقلت إنه لا يمكنني الهبوط أكثر من الجلوس في السجن |
Vous savez, c'est drôle. Si vous m'aviez demandé ce matin, je vous aurais dit que c'est parce que je n'avais nulle part où aller. | Open Subtitles | ذلك مضحك، لو سألتني هذا الصباح ، لقلت لكِ لأنّه ليس لديّ مكانٌ آخر |
Si je savais qu'il n'en est rien, je jurerais l'avoir déjà fait. | Open Subtitles | لو لم اكن اعلم ما سيحدث لقلت اننى اخرجتك بالفعل |