ويكيبيديا

    "لقواعد سلوك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de conduite
        
    • de déontologie
        
    • déontologique
        
    • à l'usage
        
    Pourcentage d'équipes de pays des Nations Unies ayant un code de conduite UN النسبة المئوية لأفرقة الأمم المتحدة القطرية التي لديها مدونة لقواعد سلوك
    :: Code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques; UN :: مدونة لاهاي لقواعد سلوك لمنع انتشار القذائف التسيارية؛
    Convention relative à un code de conduite des conférences maritimes. UN الاتفاقية المتعلقة بمدونة لقواعد سلوك اتحادات النقل البحري.
    Il n'a pas été possible jusqu'à présent ni d'adopter un régime multilatéral de protection des investissements, ni un code de conduite pour les sociétés transnationales. UN لم يتسن حتى اﻵن اﻷخذ بنظام متعدد اﻷطراف لحماية المستثمرين أو بمدونة لقواعد سلوك الشركات عبر الوطنية.
    La Secrétaire générale adjointe tient à assurer la Commission qu'un code de déontologie rigoureux sera mis en place à l'intention des fonctionnaires chargés des placements. UN وأكدت للجنة أنه سيتم وضع مدونة صارمة لقواعد سلوك الموظفين الذين تتصل أعمالهم بعمليات الاستثمار.
    viii) Code de conduite des responsables de l'application des lois UN ' ٨ ' مدونة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Code de conduite pour les responsables de l'application des lois UN مدونة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين
    Organe autonome et permanent, l'Office élaborera un code de conduite des stations de radio, enquêtera sur les participations croisées au capital et examinera les incidences financières de la déréglementation pour la Société sud-africaine de radiotélédiffusion. UN وستقوم هذه الهيئة، التي هي مستقلة ودائمة، بوضع مدونة لقواعد سلوك المحطات اﻹذاعية وبحث التضارب في الملكية ودراسة اﻵثار المالية المترتبة على عدم إخضاع هيئة إذاعة جنوب افريقيا للوائح الحكومية.
    Un code de conduite pour les administrateurs ou employés des entités adjudicatrices est adopté. UN تُشترَع مدونة لقواعد سلوك موظفي الجهة المشترية أو مستخدَميها.
    Principes directeurs en vue d'une application efficace du Code de conduite pour les responsables de l'application des lois UN ● المبادئ التوجيهية بشأن التنفيذ الفعال لقواعد سلوك موظفي إنفاذ القوانين
    Code international de conduite des agents de la fonction publique UN ● المدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين
    Les dispositions relatives aux conflits d'intérêts et à l'impartialité sont des composantes essentielles du Code international de conduite. UN وتشكل الأحكام المتعلقة بتضارب المصالح والحياد المكونات الرئيسية للمدونة الدولية لقواعد سلوك الموظفين العموميين.
    Le Code de conduite des responsables de l'application de la loi; UN مدونة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين.
    Le Code de conduite des responsables de l'application de la loi; UN مدونة لقواعد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين؛
    Les participants ont établi un groupe de travail technique chargé d'organiser un atelier national pour définir un code de conduite à l'intention des médias en période électorale. UN وقام المشاركون بتشكيل فريق عامل تقني لتنظيم حلقة عمل وطنية لوضع مدونة لقواعد سلوك وسائل الإعلام أثناء الانتخابات.
    Il s'est également efforcé d'établir un projet de code de conduite des juges des tribunaux. UN واضطلع بمهمة إضافية هي صياغة مدونة لقواعد سلوك القضاة.
    Des codes de conduite devraient être élaborés à l'intention des représentants désignés pour présenter les opinions de l'enfant. UN وينبغي وضع مدونات لقواعد سلوك الممثلين المعينين لتمثيل آراء الطفل.
    Les participants se sont engagés à soutenir les processus de réforme du secteur de la sécurité et l'établissement de codes de conduite à l'intention des forces armées et de l'appareil de sécurité dans leurs pays respectifs. UN وتعهّد المشاركون بدعم عمليات إصلاح القطاع الأمني ووضع مدونات لقواعد سلوك القوات العسكرية والأمنية في بلدان كل منهم.
    Un code de conduite pour les administrateurs ou employés des entités adjudicatrices est adopté. UN تُشترَع مدونة لقواعد سلوك موظفي الجهة المشترية أو مستخدَميها.
    Le Gouvernement a appuyé le Code de conduite international des prestataires privés de services de sécurité. UN وقد أعربنا عن دعمنا للمدونة الدولية لقواعد سلوك مقدمي الخدمات الأمنية الخاصة.
    L'élaboration de cours de déontologie à l'intention des juges, procureurs, avocats commis d'office et avocats privés est en suspens. UN ولا يزال قيد الانتظار وضع مدونات لقواعد سلوك القضاة والمدعين العامين ومحاميي الدفاع المجاني والمحامين الخاصين.
    Élaborer un code déontologique à l'intention des scientifiques et d'autres professionnels manipulant des matières biologiques. UN وضع مدونة لقواعد سلوك العلماء وغيرهم من المهنيين الذين يعالجون المواد البيولوجية.
    Avec ces considérations à l'esprit, le Bureau a estimé que l'idée d'élaborer un code de conduite à l'usage des mécanismes de la Commission méritait d'être minutieusement examinée et a trouvé très encourageant que des représentants de procédures spéciales aient appuyé cette idée. UN وبوضع هذا اﻷمر في الاعتبار، ارتأى المكتب أن ثمة ما يبرر النظر الدقيق في فكرة وضع مدونة مناسبة لقواعد سلوك اﻵليات، وشجعها على ذلك كثيراً التأييد الذي أعرب عنه ممثلو اﻹجراءات الخاصة لتلك الفكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد