Premièrement, il est possible que, dans certains domaines, d'autres lois prévalent sur le droit de la concurrence. | UN | أولاً، قد تكون هنالك مجالات يكون فيها لقوانين أخرى الأسبقية على قانون المنافسة. |
Il importait d'internaliser d'autres politiques et de veiller à la conformité avec d'autres lois qui seraient complémentaires de la protection des consommateurs et y contribueraient. | UN | لذلك فإنه من المهم استيعاب سياسات أخرى وضمان الامتثال لقوانين أخرى تكمّل رفاه المستهلك وتعزّزه. |
La question de la validité d'une communication illisible ou celle de savoir si une telle communication lie une partie sont laissées à d'autres lois. | UN | وتحديد فعالية الخطاب غير المقروء، أو ما إذا كان ملزما لأي طرف من الأطراف، هو أمر متروك لقوانين أخرى. |
En règle générale, les autorités privilégient d'autres lois qui limitent ces droits ou ne les reconnaissent même pas. | UN | وعموماً، تمنح السلطات الأولوية لقوانين أخرى تقيد تلك الحقوق فعلياً إن لم تنكرها. |
d) L'adoption de la loi no 103/2007 R.L. relative aux consultations tripartites à l'échelon national, modifiant et complétant d'autres lois pertinentes ( < < loi tripartite > > ); | UN | (د) اعتماد القانون رقم 103/2007 المتعلق بالمشاورات الثلاثية على الصعيد الوطني، المعدل والمكمل لقوانين أخرى ذات صلة ( " قانون المشاورات الثلاثية " )؛ |
Le 26 mai 2005, le Gouvernement a déposé devant le Parlement un projet de loi visant à refondre la loi sur les étrangers et à apporter, en conséquence, des modifications à d'autres lois (projet de loi 2004/05:170 du Gouvernement). | UN | وفي مشروع قانونٍ عُرض على البرلمان، قدمت الحكومة في 26 أيار/مايو 2005 اقتراحاً لقانون جديد كلياً بشأن الأجانب وعدداً من التعديلات اللازمة لقوانين أخرى (مشروع القانون الحكومي 2004/05:170). |
(d) L'adoption de la loi n° 103/2007 R.L. relative aux consultations tripartites à l'échelon national, modifiant et complétant d'autres lois pertinentes ( < < Loi tripartite > > ) ; | UN | (د) اعتماد القانون رقم 103/2007 R.L. المتعلق بالمشاورات الثلاثية على الصعيد الوطني، المعدل والمكمل لقوانين أخرى ذات صلة ( " قانون المشاورات الثلاثية " )؛ |
En outre, l'Indonésie a privilégié d'autres lois relatives au contreterrorisme qui seront examinées par le Parlement au cours de la période 2010-2014, comme par exemple la loi sur le Code pénal et la loi sur la procédure pénale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، منحت إندونيسيا الأولوية لقوانين أخرى متصلة بمكافحة الإرهاب من المقرر أن يناقشها البرلمان ضمن برنامج التشريع الوطني للفترة 2010-2014 كمشروع قانون العقوبات، ومشروع قانون أصول المحاكمات الجنائية. |
(a) L'adoption de la loi n° 365/2004 sur l'égalité de traitement dans certains domaines et sur la protection contre la discrimination, modifiant et complétant d'autres lois pertinentes ( < < loi anti-discrimination > > ), avec effet au 1er juillet 2004 ; | UN | (أ) اعتماد القانون رقم 365/2004 المتعلق بالمساواة في المعاملة في بعض المجالات والحماية من التمييز، المعدل والمكمل لقوانين أخرى ذات صلة ( " قانون مكافحة التمييز " ) الذي دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2004؛ |
a) L'adoption de la loi no 365/2004, publiée dans le Recueil des textes législatifs de la Slovaquie ( < < R.L. > > ), sur l'égalité de traitement dans certains domaines et sur la protection contre la discrimination, modifiant et complétant d'autres lois pertinentes ( < < loi antidiscrimination > > ), avec effet au 1er juillet 2004; | UN | (أ) اعتماد القانون رقم 365/2004 المتعلق بالمساواة في المعاملة في مجالات معينة والحماية من التمييز، المعدل والمكمل لقوانين أخرى ذات صلة ( " قانون مكافحة التمييز " ) الذي دخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2004؛ |