Vasiljević est accusé de violations des lois ou coutumes de la guerre et de crimes contre l'humanité. | UN | وفاسيلييفيتش متهم بارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها وجرائم ضد الإنسانية. |
Celui-ci a également été reconnu coupable de torture, à la fois un crime contre l'humanité et une violation des lois ou coutumes de la guerre, d'assassinat, un crime contre l'humanité, et de meurtre, une violation des lois ou coutumes de la guerre. | UN | واعتبر مذنبا لممارسته التعذيب بوصفه جريمة مرتكبة ضد الإنسانية وانتهاكا لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Vinko Pandurević est accusé de génocide, entente en vue de commettre le génocide, crimes contre l'humanité et violations des lois ou coutumes de la guerre. | UN | واتهم فينكو باندوريفيتش بارتكاب أعمال الإبادة الجماعية، والتآمر على ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية، وبارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Il doit répondre de 14 chefs de crime contre l'humanité et de violation des lois ou coutumes de la guerre. | UN | ووجهت له 14 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Mićo Stanišić a été reconnu coupable de persécutions, un crime contre l'humanité, et de meurtre et de torture, des violations des lois ou coutumes de la guerre. | UN | وأدين السيد ستانيشيتش بارتكاب أعمال الاضطهاد كجريمة ضد الإنسانية، والقتل والتعذيب كانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Stojan Župljanin a été reconnu coupable de persécutions et d'extermination, des crimes contre l'humanité, et de meurtre et de torture, des violations des lois ou coutumes de la guerre. | UN | وأدين السيد جوبليانين بارتكاب أعمال الاضطهاد والإبادة كجريمتين ضد الإنسانية، والقتل والتعذيب كانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Ces crimes sont réunis, dans l'acte d'accusation, sous cinq chefs de crime contre l'humanité et de violation des lois ou coutumes de la guerre. | UN | وتشكل هذه الجرائم الأساس الذي تستند إليه التهم الخمس بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها التي وردت بشأنها ادعاءات في لائحة الاتهام. |
L'accusé doit répondre de 13 chefs de crime contre l'humanité et de violation des lois ou coutumes de la guerre à raison de crimes qui auraient été commis à Sarajevo, Zagreb et Srebrenica. | UN | ووُجِّهت إلى المتهم 13 تهمة تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يزعم ارتكابها في سراييفو وزغرب وسريبرينيتشا. |
La Chambre d'appel a déclaré M. Krnojelac coupable en tant que coauteur des crimes de persécutions, un crime contre l'humanité, et de traitements cruels, une violation des lois ou coutumes de la guerre. | UN | وخلصت دائرة الاستئناف إلى اعتبار السيد كرنوجيلاتش مذنبا لمشاركته في أعمال الاضطهاد بوصفها جريمة مرتكبة ضد الإنسانية، وبالمعاملة القاسية بوصفها انتهاكا لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Ljubomir Borovčanin est poursuivi pour complicité de génocide, crimes contre l'humanité et violations des lois ou coutumes de la guerre. | UN | واتهم ليوبومير بوروفتشانين بالتواطؤ في ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية، وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Jugement rendu le 3 avril 2008 (déclaré coupable de traitements cruels et de torture, constitutifs de violations des lois ou coutumes de la guerre, et condamné à une peine de 6 ans d'emprisonnement) | UN | حكم صادر في 3 نيسان/أبريل 2008 بإدانة المتهم للمعاملة القاسية والتعذيب بوصفهما انتهاكين لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Radovan Karadžić, l'accusé, qui assure lui-même sa défense, doit répondre de 11 chefs de génocide, de crime contre l'humanité et de violation des lois ou coutumes de la guerre. | UN | 21 - وفي قضية المدعي العام ضد رادوفان كاراديتش، وُجهت إلى المتهم، الذي يتولى الدفاع عن نفسه، إحدى عشرة تهمة بارتكاب أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Ramush Haradinaj et consorts qu'a été ordonné le premier nouveau procès dans l'histoire du Tribunal et les trois accusés doivent répondre de six chefs de violation des lois ou coutumes de la guerre. | UN | 27 - وتمثل قضية المدعي العام ضد راموش هاراديناي وآخرين أول إعادة محاكمة في المحكمة وتتعلق بست تهم بانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يدعى ارتكابها من قبل المتهمين الثلاثة. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Goran Hadžić, l'accusé doit répondre de 14 chefs de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre. | UN | 10 - في قضية المدعي العام ضد غوران هاجيتش، وُجِّهت إلى المتهم 14 تهمة تتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Goran Hadžić, l'accusé doit répondre de 14 chefs de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre. | UN | ٩ - في قضية المدعي العام ضد غوران هادجيتش، وُجِّهت إلى المتهم 14 تهمة تتعلق بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Comme vous le savez, dans l'affaire Procureur c. Ante Gotovina et consorts, les trois accusés doivent répondre de neuf chefs de crime contre l'humanité et de violation des lois ou coutumes de la guerre pour des actes qui auraient été commis contre la population serbe de 14 municipalités du sud de la Krajina (Croatie) en 1995. | UN | وكما تعلمون، فإن قضية المدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وآخرين، وهي تشمل ثلاثة متهمين، تنطوي على تسعة تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يزعم ارتكابها بحق السكان الصرب في 14 بلدية في الجزء الجنوبي من منطقة كرايينا في كرواتيا عام 1995. |
Dans l'affaire Le Procureur c/ Ante Gotovina et consorts, les trois accusés doivent répondre de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre à raison de faits qui auraient été commis en Croatie en 1995. Les débats se sont ouverts le 11 mars 2008. | UN | 23 - وتتضمن قضية المدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وآخرين المتعددة المتهمين - حيث أنها تضم ثلاثة متهمين - تهماً بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يُدعى بأنها ارتُكبت في كرواتيا في عام 1995 وبدأت المحاكمة في 11 آذار/مارس 2008. |
Dans l'affaire Le Procureur c. Ante Gotovina et consorts, les trois accusés doivent répondre de neuf chefs de crime contre l'humanité et de violation des lois ou coutumes de la guerre pour des actes qui auraient été commis contre la population serbe de 14 municipalités du sud de la Krajina (Croatie) en 1995. | UN | 18 - وتتضمن قضية المدعي العام ضد أنتي غوتوفينا وآخرين المتعددة المتهمين، حيث تضم ثلاثة متهمين، تسع تهم تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها يزعم ارتكابها بحق السكان الصرب في 14 بلدية في الجزء الجنوبي من منطقة كرايينا في كرواتيا عام 1995. |
Dans le troisième acte d'accusation modifié, déposé le 27 février 2009, l'accusé doit répondre de 11 chefs de crime contre l'humanité et de violation des lois ou coutumes de la guerre. | UN | وتوجِّه لائحة الاتهام الثالثة المعدلة، المقدمة في 27 شباط/فبراير 2009، إلى المتهم 11 تهمة بالإبادة الجماعية وارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها. |
Le troisième acte d'accusation concerne deux généraux croates de haut rang accusés de crimes contre l'humanité et de violations des lois et coutumes de la guerre commis contre la population serbe de Croatie en 1995, durant et après ce qu'on a appelé l'< < opération Storm > > . | UN | 9 - وتشمل لائحة الاتهام الثالثة لواءين بارزين كرواتيين متهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها ضد السكان الصرب في كرواتيا في عام 1995، أثناء وبعد ما يعرف بـ " عملية العاصفة " . |