ويكيبيديا

    "لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la FNUOD
        
    • de la Force
        
    • pour la FNUOD
        
    • le dégagement
        
    • la FNUOD et
        
    • concernant la FNUOD
        
    • à la FNUOD
        
    • la FNUOD pour
        
    IX. Questions diverses Compte d'attente de la FNUOD UN الحساب المعلّق لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    ii) Contenant le rapport sur l'exécution du budget de la FNUOD pour la période allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002; UN `2 ' تقرير الأداء المالي لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002؛
    À l'exception de la FNUOD, il ne doit y avoir aucune force militaire dans la zone de séparation. UN وينبغي ألاّ توجد في المنطقة الفاصلة أي قوات عسكرية باستثناء تلك التابعة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Après les consultations habituelles, j'ai l'intention de nommer le général de division Bala Nanda Sharma (Népal) commandant de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement. UN إثر المشاورات العادية، أعتزم تعيين اللواء بالا ناندا شارما من نيبال قائدا لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    L'intégration des bases de géodonnées permet de dupliquer les données conservées par la Section de cartographie et de créer des bases de géodonnées pour la FNUOD, la FINUL, la MINUAD et la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT); UN ويسمح إدماج قاعدة البيانات الجغرافية بالتكرار من قسم الخرائط الجغرافية، وإنشاء قاعدة بيانات جغرافية لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد؛
    Aucune présence militaire n'est autorisée dans la zone de séparation à l'exception de la FNUOD. UN وينبغي ألا توجد في المنطقة الفاصلة أي قوات عسكرية باستثناء تلك التابعة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Il a engagé toutes les parties au conflit syrien à cesser leurs opérations militaires dans tout le pays, y compris dans la zone d'opérations de la FNUOD, rappelant qu'il ne devrait y avoir aucune force militaire dans la zone de séparation, à l'exception de la FNUOD. UN ودعا جميع الأطراف في النـزاع السوري إلى وقف العمليات العسكرية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك في منطقة عمليات القوة، مشيرا إلى أنه ينبغي ألا توجد أي قوات عسكرية في منطقة الفصل عدا القوات التابعة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    En outre, le concept d'opérations pour l'appui maritime de l'AMISOM a été mis au point et celui de la FNUOD a été revalidé. UN وبالإضافة إلى ذلك جرى وضع مفهوم للعمليات فيما يخص الدعم البحري لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبالنسبة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أُعيد تأكيد ذلك المفهوم
    Compte tenu des observations formulées plus haut, le Comité consultatif recommande que les dépenses inscrites au budget de la FNUOD soient ramenées de 40 902 100 dollars à 40 715 700 dollars. UN وفي ضوء تعليقات اللجنة الاستشارية المشار إليها أعلاه توصي اللجنة بتخفيض الاحتياجات اللازمة للميزانية التقديرية لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك من 100 902 40 دولار إلى 700 715 40 دولار.
    Le montant total de 15 459 300 dollars sous le contrôle opérationnel direct de la FNUOD et de la FINUL ne tient pas compte de l'appui administratif. UN أما المبلغ الإجمالي البالغ 300 459 15 دولار الذي يخضع للسلطة التشغيلية المباشرة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان فلا يشمل الدعم الإداري.
    Dépenses effectives de la FNUOD pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006 UN النفقات الفعلية لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006
    Le montant total de 16 113 200 dollars sous le contrôle opérationnel direct de la FNUOD et de la FINUL ne tient pas compte de l'appui administratif. UN أما المبلغ الإجمالي البالغ 200 113 16 دولار الذي يخضع للسلطة التشغيلية المباشرة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان فلا يشمل الدعم الإداري.
    Il a été informé que le Groupe se composait de 75 observateurs militaires non armés qui opéraient sous le contrôle opérationnel de la FNUOD depuis la création de la Force en 1974 et appuyaient les activités des contingents. UN فأُبلغت بأن فريق المراقبين في الجولان يتألف من 75 مراقبا عسكريا غير مسلح، يعملون تحت القيادة العملياتية لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك منذ إنشائها في عام 1974، ويكمّلون أنشطة القوات المسلحة.
    Par ailleurs, des éléments non identifiés opérant depuis la zone de séparation de la FNUOD ont fait détonner un explosif le long de la ligne A et ont détruit une petite partie de la barrière technique. UN علاوة على ذلك، قامت عناصر مجهولة الهوية في المنطقة الفاصلة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بتفجير مواد متفجرة على طول الخط ألف ودمرت جزء صغير من السور المزود بتجهيزات تقنية.
    Organigramme de la FNUOD (1er juillet 2011-30 juin 2012) UN الخريطة التنظيمية لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك: من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/
    (UNA005-03202) Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (opérations relevant de la FNUOD) UN (UNA005-03202) هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة (خاضعة من الناحية التشغيلية لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك)
    La Section des achats de la Force a aligné son plan d'achats sur celui de la mission. UN وضع قسم المشتريات التابع لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خطة مشترياته تماشياً مع خطط اقتناء البعثة.
    La corrélation entre le montant révisé des ressources demandées pour la FNUOD et l'objectif de la Force est expliquée dans des tableaux du cadre de budgétisation axée sur les résultats suivant une présentation par composante (composante opérations et composante appui), comme indiqué dans le budget initial pour l'exercice 2013/14 (A/67/705), et qui reste inchangée. UN وقد رُبطت الاحتياجات المنقَّحة من الموارد اللازمة لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بالهدف المحدد للقوة عن طريق عدد من الأطر القائمة على النتائج والتي صُنفت بحسب العناصر المبينة في ميزانيتها الأولية للفترة 2013/2014 (A/67/705) أي: العمليات والدعم، والتي ظلت كما هي بدون تغيير.
    chargée d'observer le dégagement Force des Nations Unies chargée d'observer UN تقرير الأداء المالي لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    Le BSCI a publié un rapport sur un contingent concernant la FNUOD : UN 53 - أصدر المكتب لقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك تقرير وحدة واحدا:
    Il appuie à cet égard la recommandation du Comité consultatif tendant à ce que le solde du compte d'appui à la FNUOD soit crédité aux États Membres. UN وأعرب في هذا الصدد عن تأييده لتوصية اللجنة الاستشارية بقيد رصيد الحساب المعلق لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لحساب الدول اﻷعضاء.
    7. L'annexe I du rapport indique la répartition des ressources allouées à la FNUOD pour la période allant du 1er décembre 1993 au 30 novembre 1994 et le montant estimatif des dépenses pour la même période. UN ٧ - يبين المرفق اﻷول للتقرير توزيع الموارد المتوفرة لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك خلال الفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، فضلا عن النفقات المقدرة لنفس الفترة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد