ويكيبيديا

    "لقوة التنفيذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • IFOR
        
    • la Force de mise en oeuvre
        
    À ce jour, 79 des 124 factures des unités de l'IFOR ont été validées. UN وحتى اﻵن جرى إثبات صحة فواتير ٧٩ من اﻟ ١٢٤ وحدة التابعة لقوة التنفيذ.
    Il a été informé que la vente des avoirs des FPNU à l'IFOR se chiffrait jusqu'à présent à 3,2 millions de dollars. UN وأبلغت اللجنة أن بيع موجودات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة لقوة التنفيذ قد حقق حتى اﻵن مبلغ ٣,٢ مليون دولار.
    Les forces navales de l'IFOR sont également restées déployées pour l'appuyer. UN كما ظل العتاد البحري لقوة التنفيذ منتشرا لدعم العملية.
    On estime qu'au total, 10 000 soldats seront fournis par les pays contribuant à l'IFOR non membres de l'OTAN. UN ومن المتوقع أن تقدم بلدان غير أعضاء في الناتو مساهمة بقوات لقوة التنفيذ ما مجموعه ٠٠٠ ١٠ عسكري تقريبا.
    5. La valeur d'inventaire de certains articles vendus à la Force de mise en oeuvre est soit égale soit supérieure à la valeur marchande. UN ٥ - وأردف قائلا إن القيمة الدفترية لبعض اﻷصناف التي بيعت لقوة التنفيذ كانت إما مساوية أو أكبر من القيمة التي بيعت بها.
    4. L'IFOR reste préoccupée par les francs-tireurs et les éléments extrémistes ainsi que par la menace que continuent de constituer les forces étrangères. UN ٤ - لا تزال العناصر غير المنضبطة أو المتطرفة والخطر المستمر الذي تفرضه القوات اﻷجنبية يمثلان مصدر قلق لقوة التنفيذ.
    Bien que sur ce dernier point, toutes les parties soient en cause, l'IFOR n'a pas été chargée de faire respecter les engagements pris en la matière. UN وهذه المسألة اﻷخيرة تمس جميع اﻷطراف ولكنها من المسائل التي ليس فيها لقوة التنفيذ سلطة اﻹنفاذ.
    Depuis lors, le renforcement de l'IFOR s'est poursuivi à un rythme soutenu. UN ومنذ ذلك الوقت والتعزيزات تأتي لقوة التنفيذ.
    Les forces navales de l'IFOR demeurent également déployées à l'appui de l'IFOR. UN كما أن اﻷصول البحرية لقوة التنفيذ لا تزال على انتشارها دعما للقوة.
    Celles-ci ne sont pas considérées comme constituant une menace pour l'IFOR ou pour le processus de paix, mais l'IFOR continuera de surveiller la situation. UN ولا يُنظر إلي هؤلاء على أنهم يُشكلون تهديدا لقوة التنفيذ أو لعملية السلام، ولكن قوة التنفيذ ستواصل رصد هذه الحالة.
    L'IFOR maintient également déployées ses forces navales destinées à lui assurer un appui. UN كذلك، لا تزال اﻷصول الجوية لقوة التنفيذ على انتشارها دعما للقوة.
    L'IFOR s'est également vu refuser l'accès à une installation de la VRS à Han Pijesak. UN كذلك رفض السماح لقوة التنفيذ من الوصول الى مرفق تابع لقوات صرب البوسنة في هان سييساك.
    Mais parallèlement, l'IFOR continue de remplir sa mission première, qui est militaire. UN وفي الوقت ذاته فإن المهمة العسكرية اﻷساسية لقوة التنفيذ ما زالت مستمرة.
    Durant la période considérée, les troupes de l'IFOR ont continué à inspecter les cantonnements et ont confisqué et détruit des armes. UN وفي أثناء الفترة التي يشملها التقرير، واصلت القوات التابعة لقوة التنفيذ تفتيش مواقع الكانتونات وقامت بمصادرة وتدمير اﻷسلحة.
    72. Le Groupe II comprend les avoirs qui seront liquidés dans la zone de la mission et vendus à l'IFOR. UN ٧٢- والمجموعة الثانية تضم اﻷصول التي سيجري التصرف فيها في منطقة البعثة وتباع لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    Le fournisseur de subsistances de l'ONU a traité directement avec les contingents de l'IFOR pour le remboursement et le fournisseur de carburant de l'ONU a été remboursé par l'Organisation après règlement par les contingents. UN وقد تعامل مقاول اﻷغذية الخاص باﻷمم المتحدة بصورة مباشرة مع الوحدات التابعة لقوة التنفيذ من أجل التسديد وقامت المنظمة بالتسديد الى مقاول توريد الوقود الخاص باﻷمم المتحدة بعد أن حصلت على ثمنه من الوحدات.
    Le Tribunal a une lourde dette de reconnaissance à l'égard du personnel de l'IFOR, sans l'assistance duquel beaucoup de missions auraient été impossibles dans l'ex-Yougoslavie. UN والمحكمة مدينة جدا للموظفين التابعين لقوة التنفيذ الذين لولا مساعدتهم لكان القيام بالعديد من المهام في يوغوسلافيا السابقة غير ممكن.
    Cette résolution autorise, entre autres, la mise en place d'une Force multinationale de stabilisation (SFOR) pour une période de 18 mois, en tant que successeur juridique de l'IFOR. UN ويأذن هذا القرار، في جملة أمور، بإنشاء قوة متعددة الجنسيات لتثبيت الاســتقرار لفتــرة مدتها ١٨ شهرا، كخلف قانوني لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    La présence de cette force, en tant que successeur légal de l'IFOR, est essentielle pour garantir un environnement propice à la mise en oeuvre des aspects civils du processus de paix. UN ووجود تلك القوة، بوصفها خلفا قانونيا لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات، ضروري لتهيئة مناخ مناسب لتنفيذ الجوانب المدنية من عملية السلام.
    2. Les Parties considèrent comme entendu et conviennent que l'IFOR aura le droit : UN ٢ - تفهم اﻷطراف وتوافق على أن يكون لقوة التنفيذ الحق:
    a) Le centre du réseau de transmissions, en particulier le contrôle de la prestation des services à la Force de mise en oeuvre (IFOR); UN )أ( مركز الشبكة الرئيسية للاتصالات، ويشمل الرقابة واﻹشراف على تقديم الخدمات لقوة التنفيذ المتعددة الجنسيات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد