Si elles proposaient de le faire, cela ne pourrait être interprété que comme un geste de bonne volonté destiné à faciliter la tâche de la FORPRONU. | UN | وأية عروض انسحاب من هذا القبيل لا يمكن أن تعتبر سوى إرضاء لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ولفتات دالة على حسن النية. |
L'internationalisation de la guerre aurait eu des conséquences catastrophiques; qu'elle n'ait pas encore eu lieu est à porter au crédit de la FORPRONU. | UN | فلو زاد تدويل الحرب، لترتب على ذلك عواقب فاجعة؛ ويعود لقوة اﻷمم المتحدة للحماية الفضل في أن ذلك اﻷمر لم يقع حتى اﻵن. |
Option C : Modifier le mandat de la FORPRONU pour autoriser celle-ci à avoir davantage recours à la force; | UN | الخيار جيم: تغيير الولاية الراهنة بما يسمح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية باستخدام القوة بقدر أكبر؛ |
pour l'ONU les activités de la FORPRONU envisagées | UN | فيما يتصل باﻷنشطة المقترحة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Prévisions de dépenses supplémentaires de la Force de protection des Nations Unies | UN | تقدير تكاليف الاحتياجات اﻹضافية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Option C : Modifier le mandat de la FORPRONU pour autoriser celle-ci à avoir davantage recours à la force; | UN | الخيار جيم: تغيير الولاية الراهنة بما يسمح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية باستخدام القوة بقدر أكبر؛ |
Les Etats-Unis sont prêts à remplir leur engagement d'aider à la protection des forces de la FORPRONU, dans le cas où ces dernières seraient attaquées et demanderaient une telle assistance. | UN | أما الولايات المتحدة فهي على استعداد للوفاء بالتزامها بالمساعدة في توفير الحماية للقوات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في حالة تعرضها للهجوم وطلبها القيام بهذا العمل. |
En outre, le nouveau mandat doit donner à la FORPRONU les pouvoirs et les instructions lui permettant de donner effet, conformément à un calendrier précis, à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يجب أن تعطي الولاية الجديدة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية السلطة والتعليمات اللازمة لانفاذ وتنفيذ جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة وفقا لجدول زمني محدد. |
De plus, il faudrait construire un nombre important de logements supplémentaires et renforcer la structure de commandement et de contrôle de la FORPRONU. | UN | وعلاوة على ذلك، سيلزم بناء مساكن اضافية كثيرة وتوسيع مبنى القيادة والمراقبة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Il sera donné à la FORPRONU une assistance sans réserve pour lui permettre de surveiller l'application de l'accord. | UN | ويتعين تقديم المساعدة الكاملة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لتمكينها من رصد تنفيذ هذا الاتفاق. |
Les officiers de la FORPRONU sur le terrain peuvent être sollicités de prêter leur concours à l'application de l'accord. | UN | ويجوز التشاور مع الضباط الميدانيين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لتوفير المساعدة في تنفيذ هذا الاتفاق. |
Il sera donné à la FORPRONU une assistance sans réserve pour lui permettre de surveiller l'application de l'accord. | UN | ويتعين تقديم المساعدة الكاملة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لتمكينها من رصد تنفيذ هذا الاتفاق. |
Les officiers de la FORPRONU sur le terrain peuvent être sollicités de prêter leur concours à l'application de l'accord. | UN | ويجوز التشاور مع الضباط الميدانيين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية لتوفير المساعدة في تنفيذ هذا الاتفاق. |
la FORPRONU pourra escorter les convois et autres véhicules selon qu'elle le juge nécessaire. | UN | ويجوز لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن توفر حراسة للقوافل والمركبات اﻷخرى حسبما تراه من ضرورة. |
Il peut être modifié par la FORPRONU en consultation avec les Parties. | UN | ويجوز لقوة اﻷمم المتحدة للحماية إدخال تعديلات على هذه الاجراءات بالتشاور مع اﻷطراف. الجزء ٣ |
Prévisions de dépenses de la FORPRONU pour la période allant du | UN | تقدير تكاليف الاحتياجات اﻹضافية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية للفترة من |
I. Effectifs militaires de la FORPRONU autorisés par le Conseil | UN | القوام العسكري لقوة اﻷمم المتحدة للحماية المأذون به من مجلس اﻷمن |
Effectifs militaires de la FORPRONU autorisés par le Conseil de sécurité | UN | القوام العسكري لقوة اﻷمم المتحدة للحماية المأذون به من مجلس اﻷمن |
Les forces serbes de Bosnie devraient également donner à la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) une liberté de mouvement totale et l'accès aux zones en difficulté. | UN | وينبغي أيضا لقوات صرب البوسنة أن تسمح لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بحرية الحركة الكاملة والوصول إلى مناطق المشاكل. |
Le présent rapport donne les résultats de l'enquête menée par la police militaire de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU). | UN | وفيما يلي نتائج التحقيق الذي أجرته بشأن حادث الشرطة العسكرية التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Personnel civil et dépenses y afférentes de la Force de protection des Nations Unies | UN | تكاليف الموظفين المدنيين والتكاليف ذات الصلة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية |
Un solde inutilisé de 40 000 dollars a donc été enregistré; le montant correspondant sera versé au compte spécial des FPNU. | UN | وسيقيد هذا المبلغ بالتالي في رصيد الحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
20. Au cours de la visite qu'il a effectuée en juillet 1994 auprès de la FORPRONU, le Comité consultatif a été frappé par les difficultés dues aux lenteurs du système actuel d'achat de biens et de services pour la Force. | UN | ٢٠ - ولقد وجه انتباه اللجنة الاستشارية أثناء زيارتها لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في تموز/يوليه ١٩٩٤، إلى الصعوبات المتعلقة بحالات التأخير في تشغيل النظام الراهن للمشتروات من السلع والخدمات لقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
des Forces de paix des Nations Unies de la confiance en Croatie, de la Force de déploiement préventif des Nations Unies et du quartier général | UN | تقرير الأداء المالي لقوة الأمم المتحدة للحماية وعملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا وقوة الأمم المتحدة للإنتشار الوقائي ومقر قيادة قوات السلام التابعة للأمم المتحدة |