ويكيبيديا

    "لقوة تثبيت الاستقرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la SFOR
        
    • la Force de stabilisation
        
    Les avions de combat ont effectué environ 1 850 sorties et la flotte d'hélicoptères de la SFOR a totalisé quelque 168 heures de vol. UN وقامت الطائرات المقاتلة بقرابة ٨٥٠ ١ طلعة، وطار أسطول طائرة الهليكوبتر التابع لقوة تثبيت الاستقرار نحو ١٦٨ ساعة.
    Des bâtons, des pierres et des cocktails Molotov ont été utilisés contre les soldats de la SFOR, qui ont riposté à la grenade lacrymogène. UN وقذفوا القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار بالعصي والحجارة وقنابل المولوتوف، وردت القوة باستخدام غاز مكافحة الاضطرابات.
    Les quatre membres de l'équipage ont survécu et ont été transportés à l'hôpital de la SFOR à Rajlovak. UN ونجا أفراد الطاقم اﻷربعة ونقلوا إلى المستشفى التابع لقوة تثبيت الاستقرار في رايلوفاك.
    Tant que les forces de police ne seront pas totalement réorganisées, la SFOR doit continuer d'assurer un climat de sécurité favorable à la mise en oeuvre de la paix civile. UN وريثما تعاد هيكلة قوة الشرطة هيكلة تامة، ينبغي لقوة تثبيت الاستقرار أن تستمر في تهيئة بيئة آمنة تفضي إلى التنفيذ المدني لاتفاق السلام.
    Quand la foule a incendié le poste du GIP, le personnel du Fonds a été évacué sur une base voisine de la Force de stabilisation. UN وعندما أشعل الحشد النار في أماكن عمل قوة الشرطة الدولية، أجلي أفراد القوة إلى قاعدة قريبة تابعة لقوة تثبيت الاستقرار.
    La participation active de la SFOR à ce groupe a permis de renforcer encore davantage la coopération sur les plans politique et militaire dont dépend le succès de la mise en oeuvre de la paix. UN وأدت المشاركة الفعالة لقوة تثبيت الاستقرار في هذه الفرقة إلى كفالة زيادة تعزيز التعاون السياسي والعسكري الذي يتوقف عليه نجاح التنفيذ.
    Je tiens à souligner comme je l'ai fait précédemment, qu'il est vital que la SFOR continue à offrir un soutien énergique de façon à garantir des arrangements de sécurité adéquats, indispensables à l'exécution du mandat de la MINUBH. UN وكما فعلت في الماضي، فإنني أشدد على أن الدعم القوي والمستمر لقوة تثبيت الاستقرار سيظل ذا أهمية حاسمة في توفير ترتيبات اﻷمن الكافية لكي يكلل تنفيذ ولاية البعثة بالنجاح.
    Aussi le Tribunal est-il reconnaissant à la SFOR des actions qu'elle mène pour procéder à des arrestations, comblant le vide créé par le mépris de leurs obligations juridiques par les autorités de l'entité. UN ومن ثم فإن المحكمة ممتنة لقوة تثبيت الاستقرار لما تقوم به من أعمال اعتقال مستمرة، تمﻷ الفراغ الذي أوجده تجاهل سلطات هذا الكيان لالتزاماتها القانونية.
    6. L'inspection et la vérification des casernes et des sites d'entreposage d'armes demeurent une tâche prioritaire pour la SFOR. UN ٦ - وظل تفتيش مواقع الثكنات والمعسكرات والتحقق منها مهمة ذات أولوية بالنسبة لقوة تثبيت الاستقرار.
    Perspectives 11. Les résultats des élections pourraient représenter une source de tension pour la SFOR. UN الصورة المرتقبة ١١ - ربما تشكل نتائج الانتخابات مصدرا محتملا للتوتر بالنسبة لقوة تثبيت الاستقرار.
    Les soldats de la SFOR ont suivi la situation et fourni un appui en matière de sécurité au GIP et à la police locale sur le terrain. UN ورصدت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار الحالة وقدمت دعما أمنيا إلى قوة الشرطة الدولية وإلى الشرطة المحلية على أرض الواقع.
    Les soldats de la SFOR ont surveillé les manifestations, qui se sont toutes déroulées sans incident et sans qu'aucun acte de violence ait été signalé. UN وراقبت القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار المظاهرات، والتي جرت جميعها دون وقوع حوادث، ومع عدم ورود تقارير عن أعمال عنف.
    70. La présence robuste de la SFOR est indispensable à l'exécution du mandat de la Mission. UN 70 - ويعتبر الوجود النشيط لقوة تثبيت الاستقرار أمرا حيويا لتنفيذ ولاية البعثة.
    Jusqu'en juin 1998, l'effet dissuasif de la SFOR permettra de le faire. UN وحتى شهر حزيران/يونيه ١٩٩٨، سيكفل اﻷثر الرادع لقوة تثبيت الاستقرار هذا.
    Au cours de la prochaine période, la SFOR fera porter ses activités sur l'appui aux élections municipales, l'appui à la liberté d'expression et à l'équilibre dans les médias et la poursuite de l'opération SECURE BEAT. UN وستشمل اﻷنشطة الرئيسية لقوة تثبيت الاستقرار في المستقبل تقديم الدعم ﻹجراء الانتخابات البلدية، ودعم وسائط اﻹعلام الحرة والمتوازنة، والاضطلاع بعملية دوريات اﻷمن بصورة متواصلة. ــ ــ ــ ــ ــ
    En réponse à une demande faite par le Haut Représentant, la SFOR a été autorisée à aider à restreindre ou à suspendre au besoin les activités des médias. UN واستجابة لطلب من الممثل السامي، تم الترخيص لقوة تثبيت الاستقرار بالمساعدة على الحد من برامج وسائط اﻹعلام ووقفها عند اللزوم.
    Des pierres ont été lancées sur les soldats de la SFOR qui s'étaient déployés dans la zone à la suite des troubles se déroulant dans l'ensemble de la Republika Srpska. UN ورشقوا بالحجارة الجنود التابعين لقوة تثبيت الاستقرار الذين كانوا منتشرين في المنطقة بسبب الاضطرابات في كامل أنحاء جمهورية صربسكا.
    Des unités de la SFOR sont restées à proximité de la tour jusqu'au 5 septembre. UN وظلت الوحدات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار رابضة في مواقع بالقرب من محطة التلفزيون حتى يوم ٥ أيلول/سبتمبر.
    Nous considérons qu'une présence prolongée de la Force de stabilisation (SFOR) contribuerait à la consolidation de la paix et de la stabilité dans cette région. UN ونرى أن الوجود الممتد لقوة تثبيت الاستقرار من شأنه أن يسهم في توطيد السلام والاستقرار في هذه المنطقة.
    S’étant renseigné, le Comité consultatif a appris que le Bureau administratif assurait des services de transmissions pour la Force de stabilisation (SFOR), contre remboursement (dont 14 % de frais généraux). UN وأبلِغت اللجنة، بناء على استفسار منها، بأن المكتب اﻹداري يوفر خدمات الاتصالات لقوة تثبيت الاستقرار وتسدد إليه تكلفة ذلك، شاملة نسبة للتكاليف العامة قدرها ١٤ في المائة.
    À cet égard, je tiens à souligner à nouveau que l'appui vigoureux et systématique de la Force de stabilisation restera indispensable pour assurer la sécurité nécessaire à la bonne exécution du mandat de la MINUBH. UN وإنني أؤكد، كما أكدت من قبل، على أن تقديم الدعم القوي الثابت لقوة تثبيت الاستقرار سيظل ضروريا لتأمين ترتيبات أمنية كافية ﻹنجاح تنفيذ ولاية البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد