Le Directeur général des Forces de sécurité interne a publié des mémorandums sur le recrutement d'officiers spécialisés des deux sexes. | UN | كما صدرت مذكرات عن المدير العام لقوى الأمن الداخلي بشأن تطويع ضبّاط اختصاصيّين من الذكور والإناث. المادة 9 الجنسية |
M. Maher Al Daouk, lieutenant, Direction générale des Forces de sécurité intérieure, Liban; | UN | السيد ماهر الداعوق، ملازم أول، المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي، لبنان؛ |
:: Le chef des Forces de sécurité intérieures et chef du Comité mixte sur la sécurité des frontières, le général de brigade Ashraf Riffi | UN | :: المدير العام لقوى الأمن الداخلي، رئيس لجنة السهر على حسن مراقبة المراكز الحدودية وضبطها، اللواء أشرف ريفي |
Ils ont été relâchés mais on leur a demandé de se présenter à nouveau au quartier général des Forces de sécurité le lendemain. Ils ont de nouveau été détenus toute la journée et soumis au même traitement. | UN | وتم الافراج عنهم وطلب إليهم الحضور إلى المقر الرئيسي لقوى الأمن في اليوم التالي حيث احتجزوا مرة أخرى طوال اليوم وتعرضوا لنفس المعاملة. |
La Commission continue à être extrêmement reconnaissante aux forces de sécurité libanaises de l'efficacité et de la constance avec lesquelles elles protègent son personnel et ses locaux, protection sans laquelle elle ne pourrait pas poursuivre ses travaux. | UN | 48 - وتشعر اللجنة دائما بالامتنان الشديد لقوى الأمن اللبنانية لدعمها الدؤوب والفعال والمساعدة التي تقدمها لحماية موظفي اللجنة ومقر عملها، ولولاهما لما تسنى للجنة أن تواصل عملها. |
Les médicaments sont prescrits par un médecin désigné par la section de la santé à la Direction générale des Forces de sécurité intérieure. | UN | يُعطى الدواء بحسب وصفة الطبيب المكلّف من قِبل فرع الصحة في المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي، وتتمّ المتابعة الصحية بحسب توافر الإمكانات. |
De même, la Direction générale des Forces de sécurité intérieure a mis en place au sein de l'Inspection générale un département des droits de l'homme et a créé un comité d'officiers des Forces de sécurité intérieure chargé de la planification stratégique et des droits de l'homme. | UN | كما أن المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي قامت بإنشاء قسم حقوق الإنسان في المفتشية العامة، وشكّلت لجنة من ضباط قوى الأمن الداخلي للتخطيط الاستراتيجي وحقوق الإنسان. |
Le responsable de l'investigation sur les lieux, le général Nadji Moulaeb des Forces de sécurité intérieure, est arrivé sur les lieux à 13 h 5 le 14 février 2005. | UN | وقد وصل الضابط المكلف بشؤون مسرح الجريمة، اللواء ناجي ملاعب التابع لقوى الأمن الداخلي إلى مكان وقوعها في الساعة 05/13 من يوم 14 شباط/فبراير 2005. |
Source: Direction centrale des Forces de sécurité intérieures (Département de l'information). | UN | المصدر: المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي - هيئة الأركان - شعبة المعلوماتية. |
Elle est particulièrement curieuse de savoir si d'autres mesures ont été prises, en dehors des mémorandums publiés par le Directeur général des Forces de sécurité intérieure sur le recrutement d'hommes et de femmes aux postes de spécialistes. | UN | وأضافت أنها مهتمة على وجه الخصوص بمعرفة إن كانت أي تدابير أخرى قد اتُخذت، إلى جانب المذكرات الصادرة عن المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي، بشأن تشغيل ضباط اختصاصيين وضابطات اختصاصيات. |
À 9 h 54 le vendredi 25 janvier 2008, une explosion qui avait pour cible le commandant Eid, chef de la section technique des Forces de sécurité intérieure, s'est produite dans un quartier très animé de Beyrouth. | UN | 39 - في يوم الجمعة 25 كانون الثاني/يناير 2008، الساعة 54/9 صباحا، وقع انفجار في منطقة مزدحمة من بيروت استهدف الرائد عيد، رئيس القسم الفني بفرع المعلومات لقوى الأمن الداخلي اللبنانية. |
Le capitaine Eid, qui dirigeait le département technique des Services de renseignement des Forces de sécurité intérieure, a joué un rôle primordial dans les enquêtes qui ont permis de démasquer les auteurs de plusieurs assassinats et attentats terroristes commis récemment au Liban. | UN | وكان النقيب عيد يترأس الفرع الفني لشعبة المعلومات التابعة لقوى الأمن الداخلي، وقام بدور أساسي في كشف مرتكبي عدد من الاغتيالات والاعتداءات الإرهابية التي شهدها لبنان في الآونة الأخيرة. |
La création d'un bureau des droits de l'homme au sein du Ministère de l'intérieur et des municipalités et de la Direction générale des Forces de sécurité intérieure, et l'examen de la possibilité de mettre en place un département des droits de l'homme au Ministère de l'intérieur. | UN | إنشاء مكتب لحقوق الإنسان في وزارة الداخلية والبلديات، وفي المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي، والنظر في إنشاء إدارة لحقوق الإنسان في وزارة الداخلية؛ |
Le 23 janvier, le BINUGBIS et l'ambassade du Brésil en Guinée-Bissau se sont entendus sur les modalités de l'utilisation du Centre de formation des Forces de sécurité intérieures João Landim, financé par le Brésil, où se déroulerait la formation. | UN | وفي 23 كانون الثاني/ يناير، وافق مكتب الأمم المتحدة المتكامل وسفارة البرازيل في غينيا - بيساو على طرائق الاستفادة من مركز تدريب جواو لانديم لقوى الأمن الداخلي الذي تموله البرازيل من أجل إجراء هذا التدريب. |
Le Fonds a collaboré étroitement avec la Commission de consolidation de la paix, qui a entamé avec le Gouvernement des discussions concernant la mise en œuvre du plan de réforme du secteur de la sécurité, dont la première étape consistera à mettre en place une caisse de pensions pour les éléments des Forces de sécurité et des forces de défense. | UN | وتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع لجنة بناء السلام، التي اشتركت مع الحكومة في مناقشات تتعلق بخطط تنفيذ خارطة الطريق في مجال إصلاح القطاع الأمني التي يشكل أول خطوة فيها إنشاء صندوق للمعاشات التقاعدية لقوى الأمن والدفاع. |
Après avoir exposé la question à la Direction générale des Forces de sécurité intérieure et à la Direction de la Sûreté générale, cette dernière a déclaré que son rôle en la matière se limite à prendre les mesures interdisant l'entrée des personnes mettant en danger le Liban, ce lorsque les noms apparaissent dans les filières officielles. | UN | وبعد عرض الموضوع على المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي والمديرية العامة للأمن العام، أفادت هذه الأخيرة أن دورها في الموضوع يقتصر على إصدار التدابير القاضية بمنع دخول الأشخاص موضوع الحظر إلى لبنان، وذلك عند ورود الأسماء عبر القنوات الرسمية. |
Quant à la Direction générale des Forces de sécurité intérieure, après examen de la question par le ministère public auprès de la Cour de cassation, elle a informé la partie intéressée qu'aucune mesure ne devait être prise par les Forces de sécurité intérieure concernant les sanctions imposées à la Somalie. | UN | أما المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي، فقد أفادت أنه لدى مراجعة جانب النيابة العامة التمييزية أشارت بإعلام الجهة الطالبة بعدم اتخاذ أي إجراءات من قِبَل قوى الأمن الداخلي بشأن العقوبات المفروضة على الصومال. |
g) Professionnalisation accrue des Forces de sécurité (policiers, militaires, agents de renseignement) et du Médiateur | UN | (ز) تعزيز الكفاءة المهنية لقوى الأمن (الشرطة والجيش والاستخبارات)، وتعزيز قدرة مكتب أمين المظالم |
La Commission continue d'être extrêmement reconnaissante aux forces de sécurité libanaises de l'efficacité et de la constance avec lesquelles elles protègent son personnel et ses locaux, protection sans laquelle elle ne pourrait pas poursuivre ses travaux. | UN | 44 - ولا تزال اللجنة تشعر بالامتنان الشديد لقوى الأمن اللبنانية لما تقدمه من دعم ومساعدة بشكل دؤوب وفعال لحماية موظفي اللجنة ومقرها، ولولاهما لما تسنى لها أن تواصل عملها. |
Cheikh Abdel-Al aurait également rencontré, dans la soirée du 14 février 2005, un agent du renseignement syrien, Jamea Jamea, à qui il avait communiqué les informations sur M. Abou Adas, que Jamea Jamea a ensuite transmises aux forces de sécurité intérieure (FSI). | UN | وتفيد التقارير بأن الشيخ عبد العال التقى أيضا مسؤول المخابرات السورية، جامع جامع، مساءَ يوم 14 شباط/فبراير 2005 وأعطاه معلومات عن السيد أبو عدس، وهي المعلومات التي نقلها جامع جامع لاحقا لقوى الأمن الداخلي. |
Source : Direction générale des forces de sûreté interne, Division des relations extérieures. | UN | المصدر: شعبة العلاقات العامة في المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي. |
Parmi ces incidents violents, on estime que 76 % sont imputables aux groupes paramilitaires, 18,6 % à la guérilla et 4,4 % à la force publique. | UN | ويقدر أن ٦٧ في المائة من أعمال العنف هذه منسوبة إلى المجموعات شبه العسكرية، و٦,٨١ في المائة للثوار، و٤,٤ في المائة لقوى اﻷمن. |