Liste des points relatifs au quatrième rapport périodique du Kirghizistan | UN | قائمة القضايا والمسائل المتعلقة بالتقرير الدوري الرابع لقيرغيزستان |
Lettre datée du 14 octobre 1994, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent par intérim du Kirghizistan auprès | UN | رسالة مؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ وموجهة الى اﻷمين العام من الممثــل الدائــم بالنيابــة لقيرغيزستان |
par le Représentant permanent du Kirghizistan auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | من الممثل الدائم لقيرغيزستان لدى اﻷمم المتحدة |
Il a appelé la communauté internationale à appuyer le Kirghizistan. | UN | ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم لقيرغيزستان. |
Selon la procédure prévue par la loi, le Kirghizistan peut accorder l'asile aux ressortissants étrangers et aux apatrides persécutés pour des raisons politiques. | UN | ويجوز لقيرغيزستان منح حق اللجوء وفقاً للقانون للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية الذين يضطهدون لأسباب سياسية. |
Asie : Appui au Kirghizistan pour préparer l'élaboration du programme national d'action. | UN | آسيا: تقديم الدعم لقيرغيزستان في اﻷنشطة التحضيرية المتصلة بوضع برنامج العمل الوطني؛ |
Il a également rencontré le représentant de la Mission permanente du Kirghizistan en préparation de la mission dans le pays. | UN | واجتمع المقرر الخاص أيضاً بممثل البعثة الدائمة لقيرغيزستان إعداداً للزيارة القطرية. |
Les informations soumises sont issues du Ministère de l'intérieur et de la Cour suprême du Kirghizistan. | UN | وقد تعاونت على إعداد المعلومات المقدمة وزارة الداخلية والمحكمة العليا لقيرغيزستان. |
La Cour suprême du Kirghizistan a réexaminé la sentence. | UN | وأعادت المحكمة العليا لقيرغيزستان النظر في القرار الصادر. |
Les informations communiquées émanent du Ministère de l'intérieur et de la Cour suprême du Kirghizistan. | UN | وقد تعاونت على إعداد المعلومات المقدمة وزارة الداخلية والمحكمة العليا لقيرغيزستان. |
Notre délégation, en coopération avec d'autres délégations, présentera sur ce sujet un projet de résolution approprié qu'en ma qualité de Président du Kirghizistan, je demande à l'Assemblée d'appuyer. | UN | وسيقدم وفدي بالتعاون مع وفود أخرى مشروع قرار ملائم في هذا الموضوع، أطلب إلى الجمعية بوصفي رئيساً لقيرغيزستان أن تؤيده. |
59. La Loi fondamentale du Kirghizistan est la Constitution, adoptée par le Zhogorku Kenesh en 1993 puis amendée et révisée le 17 février 1996. | UN | 59- القانون الأساسي لقيرغيزستان هو الدستور الذي أقره البرلمان في عام 1993، بعد تعديله وتنقيحه في 17 شباط/فبراير 1996. |
Il a également entendu les observations formulées par le Représentant permanent du Kirghizistan. | UN | واستمعت اللجنة أيضا لبيان شفوي من الممثل الدائم لقيرغيزستان. |
Il a également entendu les observations formulées par le Représentant permanent du Kirghizistan. | UN | واستمعت اللجنة أيضا إلى بيان شفوي من الممثل الدائم لقيرغيزستان. |
Mission permanente du Kirghizistan auprès de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | البعثة الدائمة لقيرغيزستان لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
Les petits pays ont connu une situation meilleure, à l'exception notable du Kirghizistan. | UN | وكانت الاقتصادات الأصغر أحسن حالا مع الاستثناء الملحوظ لقيرغيزستان. |
Le Comité insiste également sur le fait que le Kirghizistan devrait évaluer l'incidence de ses réformes économiques sur le bienêtre de la population. | UN | وتعتقد اللجنة أيضاً اعتقاداً قوياً بأنه ينبغي لقيرغيزستان أن تقيّم تأثير إصلاحاتها الاقتصادية على رفاه السكان. |
Cette suggestion était applicable aussi au programme de pays pour le Kirghizistan. | UN | وذكر المتحدث أن هذا الاقتراح يصلح أيضا للبرنامج القطري لقيرغيزستان. |
Cette suggestion était applicable aussi au programme de pays pour le Kirghizistan. | UN | وذكر المتحدث أن هذا الاقتراح يصلح أيضا للبرنامج القطري لقيرغيزستان. |
Le Comité insiste également sur le fait que le Kirghizistan devrait évaluer l'incidence de ses réformes économiques sur le bienêtre de sa population. | UN | وتعتقد اللجنة أيضاً اعتقاداً راسخا بأنه ينبغي لقيرغيزستان أن تقيّم تأثير إصلاحاتها الاقتصادية على رفاه السكان. |
Ces rapports concernent les visites sur le terrain effectuées par des membres du Conseil d'administration au Panama et au Pérou et par des membres du Bureau au Kirghizistan. | UN | يتناول هذان التقريران زيارتي أعضاء المجلس التنفيذي الميدانيتين لبنما وبيرو وزيارة أعضاء المكتب لقيرغيزستان. |
Toutefois, conformément au paragraphe 3 de l'article 6 de la Constitution, les traités internationaux auxquels la République kirghize est partie et qui sont entrés en vigueur conformément à la procédure établie et aux principes et normes généralement reconnus du droit international font partie intégrante du système juridique kirghize. | UN | ومع ذلك، ووفقاً للفقرة 3 من المادة 6 من الدستور، تُعدّ المعاهدات الدولية التي تكون جمهورية قيرغيزستان طرفاً فيها والتي دخلت حيز النفاذ وفقاً للإجراءات المتبعة والمبادئ والقواعد المعترف بها عموماً للقانون الدولي، جزءاً لا يتجزأ من النظام القانوني لقيرغيزستان. |
Deuxième cadre de coopération de pays - Kirghizistan | UN | إطار التعاون القطري الثاني لقيرغيزستان |