ويكيبيديا

    "لقيمتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leur valeur
        
    • sa valeur
        
    • de la valeur
        
    • la valeur de
        
    • évaluation de ces contributions
        
    • sentimentale
        
    Une évaluation de leur valeur ajoutée fait également défaut et il a été indiqué au BSCI que cette évaluation est prévue pour 2010. UN كما لا يحتوي أيضا على تقييم لقيمتها المضافة، وأُبلغ المكتب بأن هذا التقييم مقرر إجراؤه في عام 2010.
    Elle a fait parvenir une liste de ces matériaux ainsi qu'une estimation de leur valeur. UN وقدمت الشركة قائمة بهذه المواد، إلى جانب تقدير أجرته لقيمتها.
    Plus grave encore, elles ne figurent pas dans la classification officielle des activités économiques, alors qu'elles apportent une contribution importante au développement vu leur valeur productive et sociale. UN كذلك لا تدخل ضمن التصنيف الرسمي للعمل، لكنها تشكل مساهمة كبيرة في عملية التنمية نظراً لقيمتها الإنتاجية والاجتماعية.
    Au Suriname, l'agriculture est l'un des secteurs importants de la production, étant donné sa valeur à l'exportation. UN والزراعة هي قطاع من قطاعات الإنتاج الهامة في سورينام، نظراً لقيمتها التصديرية.
    Cette méthode repose sur l'hypothèse suivant laquelle le coût du maintien d'un avantage environnemental représente une estimation raisonnable de sa valeur. UN يقوم على أساس افتراض أن تكلفة الاحتفاظ بمنفعة بيئية تعد تقديرا معقولا لقيمتها.
    La déclaration donnait une description détaillée de chaque tapis offert et une estimation de la valeur de chacun d'entre eux en 1989. UN ويقدم البيان وصفاً مفصلاً لكل سجادة مهداة إلى جانب تقدير فردي لقيمتها في عام 1989.
    Afin de donner une idée plus précise des ressources consacrées au maintien de la paix, le Comité demande qu'à l'avenir le Secrétaire général fournisse des informations détaillées sur les contributions en nature, accompagnées d'explications sur l'évaluation de ces contributions. UN ومن أجل الحصول على صورة شاملة أفضل للموارد المخصصة لحفظ السلام، تطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام مستقبلاً معلومات شاملة عن المساهمات العينية تقترن بتوضيح لقيمتها.
    En dernier lieu, divers organismes publics enquêtent actuellement sur des centres de détention secrets et prennent les dispositions nécessaires pour en préserver un grand nombre, en raison de leur valeur probante, ainsi qu'à des fins historiques. UN وأخيرا تقوم بعض أجهزة الدولة حاليا بتحقيقات عن مراكز الاحتجاز السرية، وتعد الترتيبات لاستعادة العديد من هذه النسخ لقيمتها الإثباتية وللاحتفاظ بها بوصفها وثائق تشهد على حقبة من تاريخ البلد.
    Dans de nombreux cas, toutefois, si le dossier relatif à la perte d’un avoir englobe les articles accessoires de faible valeur, il ne donne pas la ventilation de ces articles, ni leur valeur d’inventaire et valeur résiduelle. UN ومع ذلك، ففي كثير من الحالات، بالرغم من أن ملف الحالة المتعلق بممتلك ما يشمل بنودا تكميلية منخفضة القيمة، لا يدرج توزيع لهذه البنود ولا لقيمتها الدفترية وقيمتها المتبقية.
    Les informations rassemblées devraient être classées selon leur valeur et selon la fiabilité de leur source. UN وينبغي تبويب المعلومات المجمعة تبعا لقيمتها وكذلك لموثوقية مصدرها.
    Si ce produit et ces instruments ne sont pas retrouvés, l'auteur de l'infraction paye l'équivalent de leur valeur. UN وإن لم يُعثَر عليها، فعلى المجرم أن يدفع مبلغاً موازياً لقيمتها.
    Quand l'institution sera démolie, on a déplacé les dossiers ici pour leur valeur historique. Open Subtitles عندما انهارت المؤسسة، نقلنا السجلات إلى هنا نظراً لقيمتها التاريخية.
    B.1 De protéger efficacement les écosystèmes en raison de leur valeur intrinsèque et pour garantir les ressources d'eau; UN باء - 1 أن تجري حماية النظم الإيكولوجية على نحو فعال لقيمتها في حد ذاتها وضمان توافر مصادر المياه على الدوام.
    D'une façon générale, la peine de mort n'est pas prononcée dans les autres cas, et elle n'est maintenue que pour sa valeur dissuasive. UN وبشكل عام، لا يصدر حكم بعقوبة الاعدام في الحالات اﻷخرى، ولا يُبقى عليها إلا لقيمتها الرادعة.
    Tout ce qui m'intéresse, c'est sa valeur. Open Subtitles هذا لأنّي لا آبه للمعلومات، إنّما آبه لقيمتها
    À cet égard, force est de relever que cette proposition bénéficie d'un large soutien, qu'elle est largement perçue comme une excellente base de travail et qu'elle est très appréciée pour sa valeur intrinsèque. UN وفي هذا الصدد، يجب ملاحظة أن هذه المبادرة تتمتع بدعم واسع النطاق، وأن عدداً كبيراً من الأعضاء يرونها أساساً ممتازاً لعملنا ويقدرونها بدرجة عالية لقيمتها الجوهرية.
    L'occasion est donc peut-être là de reconnaître qu'il importe de se conformer véritablement au processus d'évaluation de la performance en tant que volet de la gestion de la performance pour parvenir à une interprétation et une appréciation communes de sa valeur et de son utilité. UN وقد يتيح ذلك فرصة الإقرار بأهمية الامتثال المجدي لعملية تقييم الأداء في إطار إدارة الأداء والتوصل إلى فهم وتقدير مشتركين لقيمتها وتأثيرها.
    Les organes de presse et de radiodiffusion de la plupart des pays ne donnent pas une représentation exacte des rôles et de la valeur des femmes dans un monde en pleine évolution. UN فوسائط اﻹعلام المطبوعة والمذاعة في معظم البلدان لا تقدم حتى اﻵن أي صورة دقيقة لﻷدوار التي تضطلع بها المرأة في هذا العالم المتغير ولا لقيمتها فيه.
    :: Les pays peuvent faire un premier pas important en inventoriant leurs ressources forestières et en faisant une évaluation préliminaire de la valeur de ce patrimoine. UN :: إن الخطوة الأساسية الأولى التي يمكن للبلدان أن تتخذها هي إجراء جرد لموارد الغابات فيها، يشمل إجراء تقييم أولي لقيمتها.
    Il a également été informé que le matériel était généralement conservé jusqu'à la fin de sa durée de vie utile, autrement dit jusqu'à ce qu'il ait été entièrement amorti, de sorte qu'il était vendu à la valeur de récupération. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن معظم المعدات تستخدم بصفة عامة حتى نهاية مدة صلاحيتها للاستخدام، ويتجاوز ذلك عادة نقطة الاهتلاك الكامل لقيمتها الاقتصادية، ولذا فإنها تباع بقيمة الخردة.
    Dans son rapport général sur les opérations de maintien de la paix, le Comité consultatif avait souligné la nécessité de donner une idée plus précise des ressources consacrées au maintien de la paix et il avait demandé qu'à l'avenir, le Secrétaire général fournisse des informations détaillées sur les contributions en nature, accompagnées d'explications sur l'évaluation de ces contributions. UN 46 - أكدت اللجنة الاستشارية، في تقريرها العام عن عمليات حفظ السلام، على الحاجة للحصول على صورة شاملة للموارد المخصصة لحفظ السلام، وطلبت إلى الأمين العام تقديم معلومات شاملة عن التبرعات العينية مقترنة بتوضيح لقيمتها في مشاريع الميزانيات المقبلة.
    Tu veux la garder pour une raison sentimentale, ou est-ce que je peux la jeter ? Open Subtitles أتريدها لقيمتها العاطفية؟ أو يجب أن أرميها؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد