Ces renseignements sont nécessaires pour organiser comme il convient l'accueil des personnalités qui participeront à la Conférence. | UN | وهذه المعلومات ضرورية لضمان توفير المعاملة الكريمة لكبار الشخصيات الزائرين. |
Ces vols, de types différents, ont permis de transporter des personnalités ou étaient liés à des activités de logistique et de liaison ou à des évacuations sanitaires primaires. | UN | وكانت الرحلات من أصناف مختلفة منها رحلات لكبار الشخصيات واللوجستيات والتنسيق وإجلاء المصابين. |
Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût de quelques réceptions à organiser à l'intention de personnalités locales dans l'intérêt officiel de la Mission. | UN | يرصد اعتماد ﻷغراض الضيافة المحدودة لكبار الشخصيات المحلية في سياق إظهار المشاعر الودية تحقيقا للمصلحة الرسمية للبعثة. |
LEs gars, j'ai localisé le VIP, et c'est la reine d'Angleterre. | Open Subtitles | الفصول، وقد تقع لكبار الشخصيات وهذا هو ملكة انكلترا. |
2.14 L'auteur affirme que le 28 novembre 1997, alors qu'il se trouvait à bord d'un avion de British Airways à Harare, des membres du personnel de l'aéroport et de la compagnie aérienne lui ont dit qu'un avion spécial envoyé par le Gouvernement zambien l'attendait sur le tarmac. | UN | 2-14 ويدعي صاحب البلاغ أنه في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، بينما كان على متن إحدى طائرات الخطوط الجوية البريطانية في هراري، أخبره موظفو المطار والخطوط الجوية أن هناك طائرة لكبار الشخصيات على مُدَرَّج المطار أرسلتها حكومة زامبيا لإحضاره. |
33 séances d'information sur la sécurité; 18 exercices d'évacuation vers les abris; 25 séances d'information sur la sécurité des hautes personnalités et des visiteurs | UN | 33 إحاطة توعية أمنية ؛ و 18 تدريبا على مأوى الحماية من القنابل، و 25 إحاطة أمنية لكبار الشخصيات والزوار |
Les cartes d'identité des membres des escortes de sécurité accompagnant les dignitaires seront délivrées par le Service de la sûreté et de la sécurité (tél. : (212) 367-9939). | UN | أما تراخيص الدخول لأفراد الأمن المرافقين لكبار الشخصيات فستقوم بإصدارها دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة، (الهاتف: (917) 367-9939). |
Des sièges seront réservés, dans la zone des hôtes de marque, pour les conjoints des chefs d'État ou de gouvernement, des princes et princesses héritiers, des vice-présidents et des ministres participant à la réunion, sous réserve de faire connaître à l'avance au Chef du protocole l'intention des intéressés d'assister à la séance. | UN | 22 - وستُحجز مقاعد في منطقة مخصصة لكبار الشخصيات لأزواج رؤساء الدول والحكومات وأولياء العهد ونواب الرؤساء وللوزراء المشاركين في هذه المناسبة، شريطة إخطار رئيسة المراسم مسبقا بحضورهم الاجتماع. |
Les conjoints des dignitaires pourront obtenir une carte de même nature que le dignitaire lui-même. | UN | وتصدر لﻷزواج، عند الطلب، تراخيص دخول من نفس نوع التراخيص التي تصدر لكبار الشخصيات. |
Pour 493 membres du personnel recruté sur le plan international et 198 Volontaires des Nations Unies en moyenne, et protection des personnalités de marque ainsi que des installations et des sites des Nations Unies | UN | لما مجموعه 493 موظفا دوليا و 198 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة في المتوسط، وكذلك الحماية المباشرة لكبار الشخصيات ومرافق الأمم المتحدة ومواقعها إضافة إلى ما يلي: |
L'organisation est aussi le cadre dans lequel des personnalités étrangères, à la fois officielles et non officielles, peuvent se rencontrer et débattre de questions d'intérêt avec des représentants de la société civile égyptienne. | UN | والمنظمة هي أيضا بمثابة منتدى لكبار الشخصيات الأجنبية، الرسمية وغير الرسمية، للالتقاء ومناقشة المسائل محل الاهتمام مع ممثلي المجتمع المدني المصري. |
Le PPP affirme que la police n'avait pas la clef, tandis que la police soutient qu'elle ne voulait pas que la foule qui suivait Mme Bhutto pénètre dans l'aire de stationnement des personnalités. | UN | ففي حين يؤكد حزب الشعب الباكستاني أنه لم يكن لدى الشرطة المفتاح لفتح البوابة، تقول الشرطة إنها لم تكن تريد أن يتدفق الحشد الضخم الذي يتبع السيدة بوتو ويدخل منطقة وقوف السيارات المخصصة لكبار الشخصيات. |
Il fournit des services opérationnels aux missions 24 heures par jour, 7 jours par semaine, selon que de besoin pour les vols transportant des personnalités et les vols stratégiques. | UN | وقام المركز بتوفير تغطية تشغيلية للبعثات على مدار الساعة طوال الأسبوع، وحسب الاقتضاء، فيما يتعلق بالرحلات الجوية لكبار الشخصيات والرحلات الاستراتيجية. |
:: Contrôler pour le compte du Département de l'appui aux missions les mouvements aériens stratégiques, ceux qui s'effectuent hors de la zone des missions et ceux qui s'effectuent entre les missions, ainsi que les vols spéciaux organisés pour des personnalités importantes, en coordination avec les services du Siège et le quartier général des missions; | UN | :: ممارسة المراقبة التشغيلية الشاملة لإدارة الدعم الميداني على النقل الجوي الاستراتيجي خارج مناطق البعثات وفي ما بينها، وكذلك الرحلات الخاصة لكبار الشخصيات بالتنسيق مع مقر الأمم المتحدة ومقر البعثة |
Protection des personnalités de marque | UN | توفير الحماية لكبار الشخصيات |
Un nombre limité de réceptions ont été organisées à l'intention de notables locaux et de personnalités de passage, dans l'intérêt officiel de la Mission. | UN | وقدمت ضيافة محدودة لكبار الشخصيات الزائرة والمحلية تحقيقا للصالح الرسمي للبعثة. |
Coups d'état, assassinats de personnalités. La routine. | Open Subtitles | إسقاط بالحكومات، اغتيالات لكبار الشخصيات المعتاد |
4 x 4 blindé pour le transport de personnalités | UN | سيارة 4x4 للأغراض العامة سيارة 4x4 مدرعة لكبار الشخصيات |
Membre du Conseil consultatif VIP du Réseau européen des professionnelles | UN | عضو المجلس الاستشاري لكبار الشخصيات التابع للشبكة الأوروبية للمشتغلات بالمهن الحرة |
Et nous reprenons le fil de l'action alors que nous fonçons vers l'avion détourné pour secourir un VIP et l'amener en sureté. | Open Subtitles | ونحن التقاط العمل ونحن الاندفاع نحو الطائرة المخطوفة لانقاذ لكبار الشخصيات ونقلهم إلى بر الأمان. |
Y a personne pour s'occuper des VIP ? | Open Subtitles | هل هناك مضيفة لكبار الشخصيات أو شخص يمكننا التحدث إليه؟ |
2.14 L'auteur affirme que le 28 novembre 1997, alors qu'il se trouvait à bord d'un avion de British Airways à Harare, des membres du personnel de l'aéroport et de la compagnie aérienne lui ont dit qu'un avion spécial envoyé par le Gouvernement zambien l'attendait sur le tarmac. | UN | 2-14 ويدعي صاحب البلاغ أنه في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1997، بينما كان على متن إحدى طائرات الخطوط الجوية البريطانية في هراري، أخبره موظفو المطار والخطوط الجوية أن هناك طائرة لكبار الشخصيات على مُدَرَّج المطار أرسلتها حكومة زامبيا لإحضاره. |
Les cartes d'identité des membres des escortes de sécurité accompagnant les dignitaires seront délivrées par le Service de la sûreté et de la sécurité (téléphone : (212) 963-2687). | UN | أما تراخيص الدخول لأفراد الأمن المرافقين لكبار الشخصيات فستقوم بإصدارها دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة، (الهاتف: 212-963-2687). |
Par ailleurs, en fonction du nombre de sièges disponibles, un nombre limité de sièges sera réservé aux invités des délégations dans la section A des hôtes de marque (15 sièges au maximum), à la galerie du 3e étage et au balcon du 4e étage de la salle de l'Assemblée générale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وحسب توافر المقاعد، يُحجز عدد محدود من المقاعد لضيوف الوفود في القسم A المخصص لكبار الشخصيات (ما يبلغ 15 مقعدا)، وفي بهو الطابق الثالث وشرفة الطابق الرابع من قاعة الجمعية العامة. |
Les conjoints des dignitaires pourront obtenir une carte de même nature que le dignitaire lui-même. | UN | وتصدر لﻷزواج، عند الطلب، تراخيص دخول من نفس نوع التراخيص التي تصدر لكبار الشخصيات. |