La promotion des publications des Presses de l’UNU a également été assurée lors d’expositions de livres au Danemark, aux États-Unis d’Amérique, au Japon, en Suisse et au Zimbabwe. | UN | كما جرى الترويج لكتب مطبعة الجامعة في معارض للكتب في الدانمرك وزمبابوي وسويسرا والولايات المتحدة واليابان. |
Outre la pierre tombale, il y a sur le site un sol dallé, un lavabo, deux bibliothèques contenant des livres de prière et un tronc pour les aumônes. | UN | وعلاوة على شاهد القبر، يضم الموقع أرضية مبلﱠطة وحوضا للغسل وخزانتين لكتب أداء الصلوات وصندوق لجمع الصدقات. |
L'Office organise aussi la foire internationale du livre et la foire internationale du Caire des livres pour enfants. | UN | وتقيم الهيئة معرض الكتاب الدولي وكذلك معرض القاهرة الدولي لكتب الأطفال. |
* À l'heure actuelle, les manuels et programmes d'alphabétisation sont rédigés et assemblés par des personnes qui n'ont pas de qualifications dans le domaine de l'éducation informelle. | UN | يتولى مهمة التأليف والإعداد لكتب ومناهج مكافحة الأمية حالياً مؤلفون ومعدون من غير ذوي الخبرة في التعليم غير النظامي. |
a) Foire internationale du livre pour enfants - Damas, Syrie, 1995; | UN | (أ) معرض دمشق الدولي لكتب الأطفال - سوريا 1995؛ |
Un examen des livres scolaires de l'enseignement primaire a identifié des textes et des images qui encouragent les rôles traditionnels des sexes. | UN | كما حدد استعراض جرى لكتب مدارس الحلقة الابتدائية النصوص والصور التي تُروّج الأدوار التقليدية للجنسين. |
Car les fins heureuses ont été inventées pour les livres, pour que les enfants arrivent à l'âge adulte sans s'être suicidés. | Open Subtitles | لأن النهايات السعيده اخترعت لكتب القصص لكي يصلوا الأطفال سن التكاثر بدون أن يقتلوا أنفسهم |
Et pour les livres d'histoire, il n'avait écrit que la première page d'une longue histoire à venir. | Open Subtitles | و لكتب التاريخ كذلك قام فقط بكتابة الجملة الأولى .لمدخل سيمتد لعدة صفحات |
Le genre d'histoire qui mène à une enquête parlementaire et à des licenciements en masse et à des livres et des films. | Open Subtitles | تلك القصة التي تؤدي لجلسات نقاش في الكونغرس لكتب وأفلام عديدة. |
Si t'élimines le boss des Mayan, tu vas créer une réaction qui inscrira cette ville dans les livres d'Histoire. | Open Subtitles | أخرج زعيم " ماينز " من اللعبة وسوف تشعل فتيلاَ يرسل هذه البلدة لكتب التاريخ |
Les livres d'histoire parleraient d'EIsie. | Open Subtitles | أستطيع أن أرجع لكتب التاريخ الآن حرب من التصريحات |
- Les livres de lecture devraient offrir au lecteur une quantité égale d'illustrations représentant des figures féminines et masculines. | UN | - ينبغي لكتب القراءة أن تقدم الى القراء عددا متساويا من الرسوم التوضيحية لﻹناث والذكور. |
La tombe de Goldstein, située dans le parc Meir Kahane à l'entrée de la colonie, est entourée d'un sol dallé et des bibliothèques ont été installées pour les livres de prières, ainsi qu'un robinet pour le lavement rituel des mains. | UN | ويقع قبر غولدستين في حديقة مائير كاهانه عند مدخل المستوطنة. والقبر محاط بأرض مبلطة وخزائن لكتب الصلاة. كما زود المكان بصنبور مياه يستخدم لشعائر غسل اﻷيدي. |
Auteur de plus de 200 articles, parmi lesquels des critiques de livres et des commentaires sur diverses décisions de justice, publiés dans plusieurs revues professionnelles et dont un certain nombre ont été traduits en français, allemand, italien, portugais, turc et coréen. | UN | مؤلف لما يزيد عن 200 مقال في صحف مهنية مختلفة، من بينها استعراضات لكتب وتعليقات على قرارات قضائية مختلفة؛ وتُرجم عدد من هذه المقالات إلى الفرنسية والألمانية والإيطالية والبرتغالية والتركية والكورية |
Participation à la première réunion du Conseil arabe des livres pour enfants et pour jeunes, Le Caire, 34 février 2002 | UN | شاركت في اجتماع اللجنة الأول للمجلس العربي لكتب الأطفال والشباب، القاهرة، 3-4 شباط/فبراير 2002 |
Participation à la troisième réunion du Comité du Conseil arabe des livres pour enfants et pour jeunes, Le Caire, 7 décembre 2003 | UN | شاركت في اجتماع اللجنة الثالث للمجلس العربي لكتب الأطفال والشباب، القاهرة، 7 كانون الأول/ ديسمبر 2003 |
Celui-ci dit que la Corée du Nord est en fait, la plus grand fabricant mondial de manuels scolaires. | Open Subtitles | هي المُنتج الأكبر في العالم لكتب المدرسة الثانوية. |
En consultation avec le Ministre de l'éducation de la Fédération, et en coopération avec d'autres organisations internationales, l'UNESCO a analysé des manuels de sciences humaines à l'intention des écoles primaires et des écoles secondaires de la Fédération et rédigé une proposition en vue de l'élaboration d'un programme d'études. | UN | وقد أجرت اليونسكو، بالتشاور مع وزارة التعليم الاتحادية وبالتعاون مع منظمات دولية أخرى، تحليلا لكتب المواد اﻹنسانية الدراسية للتعليم الابتدائي والثانوي في الاتحاد، وأعدت مقترحا لوضع منهج تعليمي. |
Il s'agit principalement de documents rédigés dans la langue maternelle des élèves et de traductions en sâme de manuels finlandais utilisés tout au long des neuf premières années de la scolarité. | UN | والمجموعة الأكبر من المواد التعليمية هي باللغة الصامية باعتبارها اللغة الأم ومنها ترجمات باللغة الصامية لكتب مدرسية فنلندية للفصول الدراسية من 1 إلى 9. |
b) Foire internationale du livre pour enfants - Turquie, 1995; | UN | (ب) المعرض الدولي لكتب الأطفال - تركيا 1995؛ |
Recherche et rédaction d'ouvrages et d'essais sur le développement, les droits de l'homme, l'enfance et la jeunesse | UN | محقق ومؤلف لكتب ومقالات بشأن التنمية وحقوق الإنسان والطفولة والشباب |