ويكيبيديا

    "لكثير من البلدان النامية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nombreux pays en développement
        
    • nombre de pays en développement
        
    • beaucoup de pays en développement
        
    • bien des pays en développement
        
    • nombreux autres pays en développement
        
    Par voie de conséquence, l'augmentation des coûts de transaction a rendu le coût des opérations de couverture inabordable pour de nombreux pays en développement. UN ونتيجة لذلك، تخفض زيادة تكاليف المعاملات القدرة على تحمل تكاليف التحوط بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Je parle bien entendu ici de la coopération Sud-Sud croissante qui redonne espoir à de nombreux pays en développement. UN وأنا أتكلم هنا بشكل إيجابي عن تزايد التعاون بين بلدان الجنوب، وهو ما يعطي الأمل لكثير من البلدان النامية.
    L'aide publique au développement (APD) demeure une importante source de financement extérieur pour de nombreux pays en développement. UN ومازالت المساعدة الإنمائية الرسمية تمثل مصدرا هاما من مصادر التمويل الخارجي لكثير من البلدان النامية.
    La délégation jordanienne note avec inquiétude que la quote-part de nombre de pays en développement augmente. UN وأضاف أن وفده يلاحظ مع القلق زيادة الأنصبة المقترحة لكثير من البلدان النامية.
    En ce qui concernait le changement climatique, le transfert de technologie ne fonctionnait pas bien pour beaucoup de pays en développement. UN وفيما يتعلق بتكنولوجيات تغير المناخ، أشير إلى أن نقل التكنولوجيا لا يعمل بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Pour de nombreux pays en développement et de pays en transition, l'insuffisance des capacités à divers niveaux entrave la bonne application des AME. UN وبالنسبة لكثير من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، يعوق عدم كفاية القدرات على مختلف المستويات التنفيذ الوافي للاتفاقات.
    Cela a pour résultat de réduire les perspectives d’exportation offertes à de nombreux pays en développement. UN وهذا يفضي إلى تقليل فرص التصدير المتاحة لكثير من البلدان النامية.
    Pour de nombreux pays en développement, la question des flux de ressources ne peut être dissociée de celle de la dette extérieure. UN ولا يمكن فصل مسألة تدفقات الموارد عن مسألة الديــون الخارجيــة بالنســبة لكثير من البلدان النامية.
    En conséquence, l'APD demeure cruciale pour de nombreux pays en développement. UN وبناءً على ذلك فإن المساعدة الإنمائية الرسمية تظل هامة للغاية بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Ce sont les investissements qui permettront à de nombreux pays en développement de sortir de la crise en renforçant leur capacité commerciale. UN فالاستثمار هو الذي سيسمح لكثير من البلدان النامية بالخروج من الأزمة من خلال تعزيز قدراتها التجارية.
    L'exploitation des diamants a des avantages économiques considérablement pour de nombreux pays en développement. UN إن استخراج الماس ذو قيمة اقتصادية كبيرة بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Les changements climatiques et leurs effets néfastes vont entraver les efforts de développement de nombreux pays en développement et fragiliser leurs acquis en la matière. UN إن التغيرات المناخية وآثارها السلبية ستعوق بشكل مباشر الجهود التنموية لكثير من البلدان النامية وتقوض ما حققته من مكاسب تنموية.
    Leur succès dépendra aussi de l'environnement extérieur, car depuis quelques années les ressources naturelles dont disposent de nombreux pays en développement s'épuisent rapidement. UN وسيعتمد النجاح أيضا على البيئة الخارجية، ﻷن قاعدة الموارد الحقيقية لكثير من البلدان النامية قد انكمشت بسرعة في السنوات اﻷخيرة.
    Celles-ci devraient avoir un effet positif sur les exportations agricoles de nombreux pays en développement, répondant ainsi en partie à leur souci, déjà ancien, de faire tomber les obstacles barrant l'accès de leurs exportations au marché des pays industriels. UN وستستفيد الصادرات الزراعية لكثير من البلدان النامية من ذلك، مما سيخفف من قلق ظل يساور هذه البلدان طويلا إزاء الحواجز الموضوعة أمام صادراتها في البلدان الصناعية.
    Mais l'effet le plus dévastateur de la crise de la dette a été la détérioration rapide de la situation dans de nombreux pays en développement à faible revenu et à revenu intermédiaire (tranche inférieure), en raison du gonflement accéléré de leur dette extérieure. UN غير أن اﻷزمة اﻷكثر فداحة تتمثل في التدهور السريع لكثير من البلدان النامية ذات الدخل المنخفض وذات الدخل المتوسط المنخفض، نتيجة الزيادة السريعة في عبء المديونية الخارجية.
    Ayant présent à l'esprit que de nombreux pays en développement ne peuvent convenablement protéger leurs connaissances traditionnelles et leurs ressources biologiques, dont la protection est également nécessaire si l'on veut tirer parti des avantages susmentionnés, UN وإذ يأخذ في الاعتبار بأنه لا يمكن لكثير من البلدان النامية أن تحمي معارفها التقليدية ومواردها البيولوجية حماية كافية وأن حمايتها لازمة أيضا لضمان الفوائد المذكورة أعلاه،
    Les investissements Sud-Sud sont toujours entravés par le fort endettement de nombreux pays en développement. UN ٢٨ - ولا تزال المديونية الشديدة لكثير من البلدان النامية تعوق الاستثمار داخل الجنوب.
    Le Comité s’est félicité des efforts déployés par ces organisations pour analyser une question qui préoccupe de nombreux pays en développement. UN ١١٦ - ورحبت اللجنة بالجهود التي بذلتها هذه المنظمات في مجال تحليل قضية ذات أهمية بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Les États-Unis fournissent eux aussi par des voies analogues une aide à nombre de pays en développement. UN كذلك تقدم الولايات المتحدة مساعدتها لكثير من البلدان النامية من خلال قنوات مشابهة.
    Ayant mené à bien les différents éléments de sa transition vers la démocratie et l'économie de marché, la Mongolie est devenue un modèle pour nombre de pays en développement. UN وأضحت منغوليا، بنجاحها العام في الانتقال إلى الديمقراطية واقتصاد السوق، نموذجا يحتذى به لكثير من البلدان النامية.
    Les 20 dernières années ont montré que l'accès aux marchés internationaux des capitaux est à double tranchant pour beaucoup de pays en développement. UN 27 - وأظهر العقدان الأخيران أن النفاذ إلى أسواق رأس المال الدولية سلاح ذو حديْن بالنسبة لكثير من البلدان النامية.
    Mais en réalité, dans beaucoup de pays en développement d'Asie et du Pacifique il n'y a pas de connectivité régionale. UN والواقع مع ذلك هو أن الترابط الإقليمي مفقود بالنسبة لكثير من البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Le développement d'un programme national durable de collecte de données est de toute évidence une priorité ambitieuse pour bien des pays en développement d'Asie et du Pacifique. UN 30 - من الواضح أن بناء برامج وطنية مستدامة لجمع البيانات يشكل أولوية محفوفة بالصعوبات بالنسبة لكثير من البلدان النامية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    L'Inde a également offert une aide aux nombreux autres pays en développement, en particulier en Afrique, via son programme d'assistance technique. UN وتقدِّم الهند أيضاً المساعدة لكثير من البلدان النامية الأخرى، ولا سيما في أفريقيا، عن طريق برنامجها الخاص بالمساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد