ويكيبيديا

    "لكفالة اتساق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour assurer la cohérence
        
    • pour faire en sorte que
        
    • pour garantir que
        
    • aligner
        
    • pour s'assurer que
        
    • pour veiller à ce que
        
    • pour garantir la cohérence
        
    • afin d'assurer la cohérence
        
    • la cohérence de
        
    • à assurer la cohérence
        
    • afin d'assurer la cohésion
        
    • pour veiller à la cohérence des
        
    L'élaboration des critères a donc une importance capitale pour assurer la cohérence des évaluations d'un département à l'autre et pour garantir le recrutement du meilleur candidat. UN وبذلك، فإن وضع معايير ملائمة ضروري لكفالة اتساق عمليات التقييم عبر الإدارات وتوظيف أفضل المرشحين.
    Ce mécanisme permettra de maintenir une liaison étroite avec la cellule d'appui aux unités mixtes intégrées pour assurer la cohérence des activités. UN وسوف تيسر تلك الآلية الاتصال الوثيق مع خلية دعم الوحدات المتكاملة المشتركة لكفالة اتساق النهج المتبع.
    f) Fournir des conseils et un appui aux organismes des Nations Unies pour faire en sorte que les instruments et programmes relevant de leurs domaines de compétence respectifs soient conformes à la Convention; UN (و) تقديم المشورة والدعم إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لكفالة اتساق الصكوك والبرامج في مجالات اختصاصها مع الاتفاقية؛
    Elle a des répercussions sur l'accord que les dirigeants politiques ont conclu le 9 mars en la matière, car il doit maintenant être revu pour garantir que son application est conforme à la Constitution nationale, telle qu'interprétée par la décision de la Cour. UN وتترتب على قرار المحكمة آثار فيما يتعلق بالاتفاق الذي أبرمه القادة السياسيون بشأن هذه المسألة في 9 آذار/مارس 2012، والذي ينبغي الآن إعادة تقييمه لكفالة اتساق تنفيذه مع دستور البوسنة والهرسك، وفقا للتفسير الوارد في قرار المحكمة.
    Il a également fait observer qu'il fallait aligner les ressources autres que les ressources ordinaires avec le cadre de résultats stratégiques. UN ولاحظ أيضا وجود حاجة لكفالة اتساق الموارد غير الأساسية مع إطار النتائج الاستراتيجية.
    Ces activités de prévention menées par le Bureau ont augmenté depuis la mise en place du nouveau système, étant donné que les responsables sollicitent des avis pour s'assurer que leurs décisions sont bien conformes au cadre juridique, et exigent par conséquent plus de temps et de ressources. UN وإن هذا العمل الوقائي الذي يضطلع به المكتب، والذي ازداد منذ استحداث النظام الجديد، مع قيام المديرين بطلب التوجيه لكفالة اتساق قراراتهم مع الإطار القانوني، يستغرق وقتا أطول وموارد أكبر بكثير.
    :: Le cadre de référence à observer pour veiller à ce que les opérations de maintien de la paix soient conformes aux conventions internationales relatives aux droits de l'homme; UN :: نقاط مرجعية لكفالة اتساق عمليات حفظ السلام مع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان؛
    Le Comité recommande en outre de ne ménager aucun effort pour garantir la cohérence des mesures visant à appuyer la mise en œuvre de la Convention dans tout l'État partie, y compris par ses diverses autorités locales. UN وتوصي اللجنة أيضاً ببذل الدولة الطرف قصارى جهودها لكفالة اتساق التدابير الرامية إلى دعم تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء الدولة الطرف، بما في ذلك من جانب مختلف سلطاتها المحلية.
    Or, le Système constitue un élément important de la gestion de l'ensemble du PNUD et il est indispensable que tous les bureaux l'utilisent, afin d'assurer la cohérence de l'information. UN وهذا النظام هو من اﻷنظمة المشتركة الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واستعماله في جميع المكاتب مهم لكفالة اتساق المعلومات.
    Principe 8. À l'intérieur de chaque pays, il est essentiel que les activités des différents organismes responsables de la statistique soient coordonnées pour assurer la cohérence et l'efficacité du système statistique. UN المبدأ 8 - التنسيق بين الوكالات الإحصائية داخل البلدان أمر ضروري لكفالة اتساق النظام الإحصائي وكفاءته.
    Principe 8. À l'intérieur de chaque pays, il est essentiel que les activités des différents organismes responsables de la statistique soient coordonnées pour assurer la cohérence et l'efficacité du système statistique. UN المبدأ 8 - التنسيق بين الوكالات الإحصائية داخل البلدان أمر ضروري لكفالة اتساق النظام الإحصائي وفعاليته.
    Principe 8. À l'intérieur de chaque pays, il est essentiel que les activités des différents organismes responsables de la statistique soient coordonnées pour assurer la cohérence et l'efficacité du système statistique. UN المبدأ 8 - التنسيق بين الوكالات الإحصائية داخل البلدان أمر ضروري لكفالة اتساق النظام الإحصائي وفعاليته.
    On révisera aussi les règles de classement des postes pour assurer la cohérence des organigrammes dans l'ensemble du Secrétariat et pour tenir compte des différents types de qualifications et d'expérience, y compris l'expérience acquise sur le terrain. UN كما سيجري استعراض المبادئ التوجيهية لتحديد الرتب لكفالة اتساق الهياكل التنظيمية على نطاق الأمانة العامة واستبانة مختلف أنواع المؤهلات والتجارب، بما في ذلك الخدمة الميدانية، بقدر كاف.
    En outre, le Bureau contribuerait à l'élaboration d'une stratégie régionale pour assurer la cohérence des activités des opérations de maintien de la paix et des bureaux politiques de l'ONU dans la région. UN وعلاوة على ذلك، سيسهم المكتب في توفير استراتيجية إقليمية لكفالة اتساق أنشطة عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ومكاتبها السياسية في المنطقة.
    En raison du grand nombre de groupes sous-régionaux, il faut que des activités de coordination et des consultations soient menées à divers niveaux pour assurer la cohérence des informations statistiques produites à tous les niveaux. UN ويشير العدد الكبير للمجموعات دون الإقليمية إلى ضرورة وجود تنسيق ومشاورات على مختلف الأصعدة لكفالة اتساق المعلومات الإحصائية التي يجري إنتاجها على المستويات كافة.
    90. L'Afrique du Sud a souhaité recevoir un complément d'information sur les mesures prises pour faire en sorte que la Commission nationale des droits de l'homme soit conforme aux Principes de Paris. UN 90- وأعربت جنوب أفريقيا عن رغبتها في تلقّي معلومات إضافية عن الخطوات المتخذة لكفالة اتساق أحكام النظام الأساسي للجنة الوطنية لحقوق الإنسان مع مبادئ باريس.
    f) Fournir des conseils et un appui aux organismes des Nations Unies pour faire en sorte que les instruments et programmes relevant de leurs domaines de compétence respectifs soient conformes à la Convention; UN (و) تقديم المشورة والدعم إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لكفالة اتساق الصكوك والبرامج في مجالات اختصاصها مع الاتفاقية؛
    La décision de la Cour a des implications pour l'accord que les dirigeants politiques ont conclu le 9 mars sur ces questions, et qui doit maintenant être réévalué pour garantir que son application est conforme à la Constitution nationale, telle qu'interprétée par la décision de la Cour. UN 15 - وجدير بالذكر أن قرار المحكمة تترتب عليه آثار فيما يتعلق بالاتفاق الذي أبرمه القادة السياسيون بشأن هذه المسألة في 9 آذار/مارس، والذي ينبغي الآن إعادة تقييمه لكفالة اتساق تنفيذه مع الدستور الوطني وفقا للتفسير الوارد في قرار المحكمة.
    Face aux difficultés qu'elles rencontrent pour constituer des plates-formes et des réseaux légaux dûment enregistrés en l'absence d'un cadre juridique approprié, les organisations de la société civile du nord ont présenté un nouveau projet de loi relatif aux associations visant à aligner les règles en vigueur sur les normes internationales et les meilleures pratiques. UN وحيث إن منظمات المجتمع المدنية في الشمال قد واجهت صعوبات في إقامة منتديات وشبكات قانونية مسجلة بسبب الافتقار إلى الهيكل القانوني اللازم، فقد قدمت هي نفسها مشروع قانونٍ جديد للجمعيات، سعياً لكفالة اتساق اللوائح الحالية مع المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    Sur le plan international, la Finlande œuvre pour s'assurer que la cohérence des politiques de développement est observée au sein de l'Union européenne, des Nations Unies et d'autres organismes internationaux. UN وعلى الصعيد الدولي، تعمل فنلندا لكفالة اتساق السياسات العامة للتنمية في الاتحاد الأوروبي وفي الأمم المتحدة وغيرهما من الهيئات الدولية.
    Examiner tous les projets prévoyant des activités de microfinancement et évaluer les politiques pour veiller à ce que lesdites activités soient comptabilisées d'une manière cohérente et appliquer des mesures appropriées de contrôle des activités de microcrédit, conformément aux accords de projet UN استعراض جميع المشاريع التي تنطوي على أنشطة في مجال التمويل المتناهي الصغر وتقييم سياساته لكفالة اتساق تسجيل تلك الأنشطة؛ وتنفيّذ ضوابط رصد وافية للمشاريع فيما يتعلق بأنشطة الإقراض المتناهي الصغر، تماشيا مع اتفاقات المشاريع
    Le Comité recommande en outre de ne ménager aucun effort pour garantir la cohérence des mesures visant à appuyer la mise en œuvre de la Convention dans tout l'État partie, y compris par ses diverses autorités locales. UN وتوصي اللجنة أيضاً ببذل الدولة الطرف قصارى جهودها لكفالة اتساق التدابير الرامية إلى دعم تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء الدولة الطرف، بما في ذلك من جانب مختلف سلطاتها المحلية.
    Ces opérations constituent des modèles uniques et complexes de coopération entre les forces de maintien de la paix des Nations Unies et les organisations régionales, et ont nécessité un engagement et une activité militaire sans précédent pour la planification, la constitution des forces, le déploiement, l'appui et le contrôle de la part des organisations afin d'assurer la cohérence et le renforcement mutuels des initiatives collectives. UN وتمثل هاتان العمليتان نماذج فريدة ومعقدة للتعاون بين قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام والمنظمات الإقليمية، وقد تطلبتا درجة قصوى من الالتزام والعمل في مجالات التخطيط وتكوين القوات والنشر والدعم والرصد بين المنظمات لكفالة اتساق وتعاضد الجهود الجماعية.
    Pour certaines d'entre elles, il apparaît chaque jour plus clairement qu'une réforme ambitieuse, à même d'assurer la cohérence de leurs activités, est devenue nécessaire. UN ومما يزداد وضوحا أن بعض الوكالات بحاجة إلى إصلاح جريء لكفالة اتساق أنشطتها.
    Le Comité a insisté sur l'importance de la coordination entre les deux groupes, propre à assurer la cohérence des classifications des flux et des réserves. UN وشددت لجنة الخبراء على أهمية التنسيق بين الفريقين لكفالة اتساق تصنيفات التدفقات والمخزونات.
    Si la proposition de la CFPI est acceptée, l'ONU devra procéder à des ajustements afin d'assurer la cohésion du régime commun. UN وفي حال قبول مقترح اللجنة، ينبغي أن تشرع الأمم المتحدة في إدخال تعديلات لكفالة اتساق النظام الموحد.
    Tous les hauts responsables se rendront fréquemment dans les capitales des différents États et dans les comtés pour veiller à la cohérence des politiques et faire valoir l'approche décentralisée de la MINUSS dans l'ensemble du pays. UN وسيجري جميع كبار المديرين زيارات متكررة إلى عواصم الولايات وإلى المقاطعات لكفالة اتساق السياسة العامة والتأكيد على النهج اللامركزي الذي تتبعه البعثة في جميع أنحاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد