ويكيبيديا

    "لكفالة الأطفال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • placement familial
        
    • parrainage des enfants
        
    • en famille d
        
    • placement des enfants en
        
    Le Comité prend en outre note de l'insuffisance des efforts entrepris pour mettre en place un programme efficace de placement familial dans l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة أيضا عدم كفاية الجهود المبذولة لإعداد برنامج فعال لكفالة الأطفال داخل الدولة الطرف.
    Face au nombre grandissant d'enfants privés de milieu familial, le Comité encourage l'État partie à promouvoir et favoriser l'adoption officielle et à créer un programme efficace de placement familial. UN وفي ضوء تزايد أعداد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وتشجيع عمليات التبني الرسمية وإعداد برنامج فعال لكفالة الأطفال.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de définir une politique claire au sujet du placement familial et d'adopter des mesures en vue de mettre en place une approche normalisée concernant le recrutement, le suivi et l'évaluation dans le cadre des programmes existants de placement familial. UN وتوصي اللجنة علاوة على ذلك بأن تضع الدولة الطرف سياسة واضحة فيما يتعلق بكفالة الأطفال واتخاذ تدابير لإيجاد نهج موحد فيما يتعلق بالتعيين والرصد والتقييم في إطار البرامج القائمة لكفالة الأطفال.
    La Conférence a également exhorté les États islamiques et les institutions de la société civile du monde musulman à continuer à apporter leur appui au parrainage des enfants victimes du tsunami dans le cadre du projet de l'Alliance de l'OCI pour la protection des enfants victimes du tsunami. UN كما حثّ الدول الإسلامية ومؤسسات المجتمع المدني في العالم الإسلامي على مواصلة الدعم لكفالة الأطفال ضحايا تسونامي، في إطار مشروع تحالف منظمة المؤتمر الإسلامي لرعاية الأطفال ضحايا تسونامي.
    161. Un système d'incitations financières visant à favoriser le placement des orphelins en famille d'accueil a été mis en place dans tous les sujets de la Fédération de Russie. UN 161- ووُضع في جميع كيانات الاتحاد نظام تحفيز مادي لكفالة الأطفال اليتامى.
    La question du bien-être des enfants nés de parents toxicomanes est également préoccupante, faute notamment d'un système de placement des enfants en institution. UN وقالت إن رفاه أطفال وتعاطي المخدرات هو من الشواغل الأخرى، وخاصة إزاء عدم وجود نظام مؤسسي لكفالة الأطفال.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de définir une politique claire au sujet du placement familial et d'adopter des mesures en vue de mettre en place une approche normalisée concernant le recrutement, le suivi et l'évaluation dans le cadre des programmes existants de placement familial. UN وتوصي اللجنة علاوة على ذلك بأن تضع الدولة الطرف سياسة واضحة فيما يتعلق بكفالة الأطفال واتخاذ تدابير لإيجاد نهج موحد فيما يتعلق بالتعيين والرصد والتقييم في إطار البرامج القائمة لكفالة الأطفال.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de définir une politique claire au sujet du placement familial et d'adopter des mesures en vue de mettre en place une approche normalisée concernant le recrutement, le suivi et l'évaluation dans le cadre des programmes existants de placement familial. UN وتوصي اللجنة علاوة على ذلك بأن تضع الدولة الطرف سياسة واضحة فيما يتعلق بكفالة الأطفال واتخاذ تدابير لإيجاد نهج موحد فيما يتعلق بالتعيين والرصد والتقييم في إطار البرامج القائمة لكفالة الأطفال.
    L'UNICEF a noté qu'un système de placement familial n'avait toujours pas été instauré au niveau national. UN وأشارت اليونيسيف إلى أنه لم يجر بعد تأسيس نظام لكفالة الأطفال على الصعيد الوطني(90).
    c) Les subventions au placement familial, aux foyers d'enfants et aux centres d'accueil temporaire. UN (ج) المنح التي تقدم لكفالة الأطفال ولدور الأطفال ومراكز استقبال الأطفال.
    Attirant l'attention de l'État partie sur les Lignes directrices relatives à la protection de remplacement pour les enfants, le Comité lui recommande de prendre des mesures énergiques pour accélérer la transition entre le placement en institution et le placement familial pour les enfants et, à cette fin, de redoubler d'efforts en vue d'établir un système dûment réglementé de placement familial pour les enfants privés de leur famille. UN 40- تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال، وتوصيها بأن تتخذ تدابير فاعلة للتسريع في الانتقال من إيداع الأطفال في أطر الرعاية المؤسسية إلى الرعاية الأسرية، وأن تعزز في سبيل ذلك جهودها لوضع نظام لكفالة الأطفال المحرومين من أسرهم يكون خاضعاً للوائح تنظيمية جيدة.
    2. Exhorte les États islamiques et les organisations de la société civile dans le monde musulman à continuer d'apporter leur appui au parrainage des enfants victimes du tsunami, et de fournir secours et assistance aux musulmans victimes des catastrophes naturelles; UN 2- يحث الدول الإسلامية ومؤسسات المجتمع المدني في العالم الإسلامي على مواصلة الدعم لكفالة الأطفال ضحايا تسونامي، وتقديم الإغاثة للمسلمين المنكوبين بالكوارث الطبيعية.
    3. Exhorte les États islamiques et les organisations de la société civile dans le monde musulman à continuer d'apporter leur appui au parrainage des enfants victimes du tsunami, et de fournir secours et assistance aux musulmans victimes des catastrophes naturelles; UN 3- يحث الدول الإسلامية ومؤسسات المجتمع المدني في العالم الإسلامي على مواصلة الدعم لكفالة الأطفال ضحايا تسونامي، وتقديم الإغاثة للمسلمين المنكوبين بالكوارث الطبيعية.
    Il regrette qu'il n'existe pas de système de placement en famille d'accueil dans l'État partie et que les enfants qui ne peuvent rester au sein de leur famille soient placés en institution. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود نظام لكفالة الأطفال في الدولة الطرف ولإيداع الأطفال الذين لا يمكنهم البقاء مع أسرهم في مؤسسات الرعاية.
    a) D'appuyer et de faciliter la prise en charge des enfants au sein de la famille, notamment pour les enfants de moins de 3 ans, chaque fois que cela est possible, et pour les enfants de familles monoparentales, et d'instaurer un système de placement en famille d'accueil pour les enfants qui ne peuvent pas rester au sein de leur famille, de façon à ce que moins d'enfants soient placés en institution; UN (أ) دعم وتيسير رعاية الأطفال في إطار أسري، ولا سيما الأطفال دون سن 3 سنوات، كلما أمكن ذلك، والأطفال المنتمين إلى الأسر الوحيدة العائل، وإنشاء نظام لكفالة الأطفال الذين لا يمكنهم البقاء مع أسرهم، بهدف الحد من إيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد