ويكيبيديا

    "لكفالة نجاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour assurer le succès
        
    • pour garantir le succès
        
    • afin d'assurer le succès
        
    • assurer le succès de
        
    • au succès
        
    • pour que
        
    • à la réussite
        
    • en assurer le succès
        
    • en vue d'assurer le succès
        
    • en vue du succès
        
    • à garantir le succès
        
    • en vue de garantir le succès
        
    • assurer la bonne
        
    • assurer la réussite
        
    Il importe aussi de mettre en œuvre des programmes de placement ou d'apprentissage pour assurer le succès des programmes de formation professionnelle; UN ويتمثل الخيار الهام الآخر لكفالة نجاح برامج التدريب المهني في ربط هذه البرامج ببرامج التوظيف أو التدريب على مهنه.
    La Malaisie est impatiente de collaborer avec toutes les délégations pour assurer le succès de ce groupe de travail. UN وتتطلع ماليزيا الى العمل مع جميع الوفود لكفالة نجاح هذا الفريق العامل.
    Cela est essentiel pour assurer le succès de la troisième série de pourparlers sous l'égide de l'ONU, qui se tiendront fin octobre à Islamabad. UN وهذا أمر أساس لكفالة نجاح الجولة الثالثة من المحادثات التي ترعاها اﻷمم المتحدة والتي ستعقد في اسلام آباد في أواخر هذا الشهر.
    Il a fait observer que tous les États avaient un rôle à jouer pour garantir le succès de la Conférence d'examen. UN وشدد على أن لجميع الدول دور تضطلع به لكفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    La délégation égyptienne engage donc vivement tous les États à faire preuve d'une telle volonté politique afin d'assurer le succès des travaux du Comité spécial. UN ولهذا فإنها تحث جميع الدول على إبداء هذه الإرادة لكفالة نجاح أعمال اللجنة الخاصة.
    Nous nous engageons à maintenir notre appui et à offrir notre coopération aux autres délégations et à vous-même, Monsieur le Président, pour assurer le succès de la présente session. UN ونتعهد بتقديم دعمنا المستمر لكم، سيدي، وللوفود اﻷخرى وتعاوننا معكم لكفالة نجاح هذه الدورة.
    Une participation constructive constante et sans exclusive au processus de négociation est capitale pour assurer le succès de la Conférence de 2012. UN إن المشاركة البناءة المتواصلة وعدم الإقصاء في عملية التفاوض عنصران أساسيان لكفالة نجاح مؤتمر عام 2012.
    La sécurité et la sûreté des fonctionnaires internationaux civils est primordiale pour assurer le succès des missions de maintien de la paix. UN ولأمن وسلامة الموظفين المدنيين الدوليين أهمية فائقة بالنسبة لكفالة نجاح بعثات حفظ السلام.
    En conclusion est présenté un aperçu des activités de coordination, de communication, de formation et de mise en route menées pour assurer le succès des améliorations. UN ويختتم التقرير بتقديم لمحة عامة عما يضطلع به حاليا من تنسيق ونقل للمعلومات وتعلم وعمل لكفالة نجاح تحسينات في المنظمة.
    Les spécifications techniques du programme et les fonds nécessaires pour assurer le succès du programme auraient alors été déterminés pour répondre aux impératifs de la planification stratégique. UN وهذا سيحدد بالتالي النطاق التقني للبرنامج والتمويل المناسب اللازم لكفالة نجاح البرنامج في نهاية المطاف.
    Nous avons le ferme espoir que l'Assemblée réagira positivement à notre appel au cours de sa présente session et qu'elle prendra les dispositions appropriées pour assurer le succès de cette décennie. UN وأملنا وطيد في أن تستجيب هذه الجمعية لمناشدتنا في هذه الدورة وذلك باتخاذ التدابير اللازمة لكفالة نجاح العقد.
    Nous ferons tout pour assurer le succès de cet important événement. UN وسوف نبذل كل ما نستطيع لكفالة نجاح ذلك الحدث الهام.
    Il a fait observer que tous les États avaient un rôle à jouer pour garantir le succès de la Conférence d'examen. UN وشدد على أن لجميع الدول دور تضطلع به لكفالة نجاح المؤتمر الاستعراضي.
    Le Qatar appelle les pays développés à faire preuve de bonne foi et de souplesse pour garantir le succès de la série de négociations de Doha. UN وتطلب قطر إلى البلدان المتقدمة إبداء حسن النية والمرونة لكفالة نجاح جولة الدوحة.
    Au nom de ma délégation, je tiens à vous assurer que nous n'épargnerons aucun effort pour garantir le succès de la prochaine session de fond de la Commission du désarmement. UN وأود أن أؤكد لكم باسم وفدي أننا لن ندخر وسعاً لكفالة نجاح الدورة الموضوعية المقبلة لهيئة نزع السلاح.
    Nous les encourageons à persévérer dans ces efforts afin d'assurer le succès du processus de paix. UN ونشجع هذه اﻷطراف علــى المثابـــرة على جهودهم لكفالة نجاح عملية السلام.
    Le financement de l'aide non alimentaire est donc indispensable au succès des opérations humanitaires. UN فالتمويل الكافي للمساعدات غير الغذائية يعد بالتالي أمرا جوهريا لكفالة نجاح الإجراءات الإنسانية.
    Si la plupart des pays ont appuyé cette initiative, il n'en reste pas moins que pour que les programmes soient couronnés de succès, il faut également une volonté politique ainsi qu'un appui pratique. UN وفي حين أن معظم البلدان أيدت هذه المبادرة فإنه يلزم المزيد من الإرادة السياسية والدعم العملي لكفالة نجاح البرامج.
    L'Organisation des Nations Unies, fidèle à sa mission, doit apporter sa contribution à la réussite de ce processus. UN واﻷمم المتحدة، وفاء منها لرسالتها، ينبغي أن تقدم مساهمتها لكفالة نجاح هذه العملية.
    L'Éthiopie, exprimant sa reconnaissance aux États Membres qui ont décidé de prendre part à la mission, les assure que son gouvernement coopérera pleinement avec elle afin d'en assurer le succès. UN وعبر عن شكر إثيوبيا للدول الأعضاء التي قررت الاشتراك في البعثة وأكد لها أن الحكومة ستواصل تعاونها التام لكفالة نجاح البعثة.
    Je prends note des préparations détaillées qui ont été faites en vue d'assurer le succès de cette session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وأعرب عن تقديري للتحضيرات الكبيرة التي جرت لكفالة نجاح هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Cette délégation ne ménagera aucun effort pour vous apporter sa collaboration entière, en vue du succès de nos travaux. UN ولن يدخر وفد بلادي جهدا في التعاون الكامل معه لكفالة نجاح أعمالنا.
    Pourquoi le contrôle des produits ne suffit pas à garantir le succès des programmes UN أسباب عدم كفاية رصد النواتج لكفالة نجاح البرامج
    Elle a souligné que sa délégation avait participé avec intérêt aux délibérations sur les projets de décision en vue de garantir le succès du processus. UN وقالت إن وفدها شارك باهتمام في المداولات التي جرت بشأن مشاريع المقررات لكفالة نجاح العملية.
    Donner au Bureau de l'audit et du contrôle de la performance les ressources humaines voulues et au personnel du PNUD la formation requise pour assurer la bonne marche de ce processus. UN وتوفير موارد كافية من الموظفين من أجل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض اﻷداء، وتقديم تدريب كاف لموظفي البرنامج اﻹنمائي لكفالة نجاح هذه العملية.
    Il est indispensable de recourir à des approches participatives pour assurer la réussite des politiques de développement agricole et rural durable. UN 67 - والنُهج القائمة على المشاركة ضرورية لكفالة نجاح سياسات التنمية الزراعية والريفية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد