ويكيبيديا

    "لكل المكاتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à tous les bureaux
        
    • de tous les bureaux
        
    Une fois les nouveaux principes directeurs appliqués, l'idée était de permettre à tous les bureaux extérieurs dirigés par des représentants du FNUAP de mener leurs activités de manière décentralisée et d'en assumer l'entière responsabilité. UN وما أن يتم تطبيق المبادئ التوجيهية ستكون الخطة هي منح سلطة لا مركزية كاملة لكل المكاتب القطرية التي يرأسها ممثلون للصندوق.
    Les contrôles administratifs et opérationnels intégrés dans le nouveau système sont accessibles à tous les bureaux extérieurs et à tous les partenaires d'exécution, et permettront aux gestionnaires sur le terrain de prendre la responsabilité de ces tâches. UN والضوابط اﻹدارية والتشغيلية المدرجة في إطار النظام الجديد متاحة لكل المكاتب الميدانية والشركاء المنفذين، وهي ستتيح لﻹدارة المحلية تولي المسؤولية عن هذا المجال.
    Les contrôles administratifs et opérationnels intégrés dans le nouveau système sont accessibles à tous les bureaux extérieurs et à tous les partenaires d'exécution, et permettront aux gestionnaires sur le terrain de prendre la responsabilité de ces tâches. UN والضوابط اﻹدارية والتشغيلية المدرجة في إطار النظام الجديد متاحة لكل المكاتب الميدانية والشركاء المنفذين، وهي ستتيح لﻹدارة المحلية تولي المسؤولية عن هذا المجال.
    Le PNUD a élaboré et installé des outils de contrôle de la performance, qu'il a mis à la disposition de tous les bureaux de pays en juillet 2004. UN 27 - قام البرنامج الإنمائي بإنشاء أدوات لرصد الأداء، ونشرها؛ وفي تموز/يوليه 2004، أتاح لكل المكاتب القطرية الاستفادة منها.
    Il a récemment déboursé les fonds nécessaires (189,5 millions de roupies au total) en faveur de tous les bureaux d'administration du district dans les 75 districts. UN وقامت في الآونة الأخيرة بصرف الأموال اللازمة (189.5 مليون روبية في المجموع) لكل المكاتب الإدارية للمقاطعات في المقاطعات الخمس والسبعين.
    Une fois les nouveaux principes directeurs appliqués, l'idée était de permettre à tous les bureaux extérieurs dirigés par des représentants du FNUAP de mener leurs activités de manière décentralisée et d'en assumer l'entière responsabilité. UN وما أن يتم تطبيق المبادئ التوجيهية ستكون الخطة هي منح سلطة لا مركزية كاملة لكل المكاتب القطرية التي يرأسها ممثلون للصندوق.
    12. Une liste mondiale approuvée d'experts est accessible à tous les bureaux. UN 12 - وضع قائمة خبراء عالمية متحقق منها يمكن لكل المكاتب الاطلاع عليها.
    12. Une liste mondiale approuvée d'experts est accessible à tous les bureaux. UN 12 - وضع قائمة عالمية مدققة للخبراء يمكن لكل المكاتب الاطلاع عليها.
    35. Des instructions préliminaires ont été données à tous les bureaux extérieurs le 21 juillet 1994 concernant les mesures intérimaires à prendre pendant la mise en place du nouveau système. UN ٥٣- وقد صدرت تعليمات أولية لكل المكاتب الميدانية في ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ بشأن التدابير المؤقتة التي ستتخذ خلال تنفيذ النظام الجديد.
    35. Des instructions préliminaires ont été données à tous les bureaux extérieurs le 21 juillet 1994 concernant les mesures intérimaires à prendre pendant la mise en place du nouveau système. UN ٥٣ - وقد صدرت تعليمات أولية لكل المكاتب الميدانية في ١٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ بشأن التدابير المؤقتة التي ستتخذ خلال تنفيذ النظام الجديد.
    Il s'agit pour la plupart de dépenses d'aménagement et d'amélioration des locaux devant permettre d'assurer la fourniture d'une protection supplémentaire à tous les bureaux et logements situés en Iraq, la construction de nouveaux locaux à Kirkouk et la dotation en conteneurs hautement sécurisés de tous les lieux d'affectation situés en Iraq. UN وتتصل هذه في الغالب بالاحتياجات المتعلقة بالتعديلات والتحسينات اللازمة لتغطية اتخاذ إجراءات إضافية لتوفير الحماية العامة لكل المكاتب وأماكن الإقامة الموجودة في العراق وتشييد مبان جديدة في كركوك وتوفير منشآت جاهزة ذات مستوى أمني رفيع لجميع المواقع في العراق.
    Il s'agit pour la plupart de dépenses d'aménagement et d'amélioration des locaux devant permettre d'assurer la fourniture d'une protection supplémentaire à tous les bureaux et logements situés en Iraq, la construction de nouveaux locaux à Kirkouk et la dotation en conteneurs hautement sécurisés de tous les lieux d'affectation situés en Iraq. UN وتتصل هذه الاحتياجات في الغالب بالاحتياجات المتعلقة بالتعديلات والتحسينات اللازمة لتغطية اتخاذ إجراءات إضافية لتوفير الحماية العامة لكل المكاتب وأماكن الإقامة الموجودة في العراق وتشييد مبان جديدة في كركوك وتوفير منشآت جاهزة ذات مستوى أمني رفيع لجميع المواقع في العراق.
    État récapitulatif des prévisions de dépenses, (tableau de base), par unité administrative et dans les limites du programme d'ouvertures de crédit — montant total pour tous les bureaux de pays (tableau 2); prévisions de dépenses et tableaux d'effectifs (tableau de base), pour chaque unité administrative du siège, et état récapitulatif de tous les bureaux de pays (tableaux 8 à 19). UN موجــز تقديرات التكاليــف بالشكل اﻷساسي، حسب الوحدات التنظيمية في إطار برنامج الاعتمــاد - المجموع لكل المكاتب القطرية )الجدول ٢(؛ تقديرات التكاليــف وجــداول مــلاك الموظفين، بالشكل اﻷساسي، لكل وحدة تنظيمية من وحدات المقر، وموجز لكل المكاتب القطرية )الجداول ٨ إلى ١٩(.
    b) Mauvaise gestion des achats et des marchés. Dans son rapport précédent, le Comité a souligné qu'il fallait regrouper les plans d'achats de tous les bureaux de pays avec ceux du siège afin de pouvoir établir correctement le budget, identifier les fournisseurs communs et réaliser ainsi des économies d'échelle, et améliorer le suivi des progrès accomplis. UN (ب) قصور إدارة المشتريات والعقود - أكد المجلس في تقريره السابق على ضرورة توحيد خطط المشتريات لكل المكاتب القطرية مع خطط المقر بما يضمن إعداد الميزانيات بشكل مناسب، وتحديد الموردين المشتركين لتحقيق وفورات الحجم وتحسين رصد التقدم المحرز في التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد