ويكيبيديا

    "لكل تلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous ces
        
    • pour toutes ces
        
    • de toutes ces
        
    • tout cet
        
    • toute cette
        
    tous ces agissements ont eu un effet dévastateur sur notre situation économique. UN وقد كان لكل تلك الإجراءات أثر مدمر على وضعنا الاقتصادي.
    Les jeunes femmes souffrent de tous ces facteurs, surtout lorsqu'ils sont aggravés par l'âge, le sexe ou l'origine ethnique. UN وتعاني النساء الصغيرات السن نتيجة لكل تلك العوامل، وخاصة حينما تزداد تلك العوامل تعقيدا نتيجة لسنهن ونوعهن الجنسي وأصلهن العرقي.
    Nous sommes préoccupés, cependant, de constater que la mise en œuvre de presque tous ces efforts et programmes est actuellement entravée par un manque de ressources financières et autres. UN إلا أننا نشعر بالقلق من أن التنفيذ العملي لكل تلك الجهود والبرامج يعوقه الافتقار إلى الموارد المالية وغيرها.
    C'est pour toutes ces raisons que la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale est si cruciale. UN لكل تلك الأسباب، يكتسي هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة أهمية بالغة.
    C'est pour toutes ces raisons qu'une fois de plus, les États-Unis voteront contre. UN لكل تلك الأسباب، ستصوت الولايات المتحدة مرة أخرى ضد مشروع القرار هذا.
    Il est évident qu'Israël bafoue tous ces principes. UN ومن الواضح أن إسرائيل في حالة خرق لكل تلك المبادئ.
    Soulignant les défis importants auxquels sont actuellement confrontés les organismes de développement, elle a informé le Conseil que le SEPS ne fonctionnait que depuis huit mois et que ce laps de temps avait été insuffisant pour faire face à tous ces défis. UN وإذ سلمت بأهمية التحديات التي تواجه المجتمع الانمائي في الوقت الحالي، أبلغت المجلس أن مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي لم يبدأ العمل إلا منذ ثمانية أشهر، وهي فترة غير كافية للتصدي لكل تلك التحديات.
    Soulignant les défis importants auxquels sont actuellement confrontés les organismes de développement, elle a informé le Conseil que le SEPS ne fonctionnait que depuis huit mois et que ce laps de temps avait été insuffisant pour faire face à tous ces défis. UN وإذ سلمت بأهمية التحديات التي تواجه المجتمع الانمائي في الوقت الحالي، أبلغت المجلس أن مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي لم يبدأ العمل إلا منذ ثمانية أشهر، وهي فترة غير كافية للتصدي لكل تلك التحديات.
    En outre, il a été convenu que tous ces articles seraient examinés quant au fond à une session ultérieure. UN واتُّفق أيضاً على النظر في دورة لاحقة في المضمون الجوهري لكل تلك المواد.
    tous ces atouts devraient permettre aux Nations Unies de se positionner comme un pilier central et pertinent dans l'architecture de la coopération au développement du XXIe siècle. UN وينبغي لكل تلك الإمكانات أن تمكن الأمم المتحدة من تثبيت موقعها كدعامة رئيسية ومناسبة لهيكل القرن الحادي والعشرين المعني بالتعاون من أجل التنمية.
    tous ces grands engagements devaient être reflétés dans un nouvel organe de droit international. UN وقد كان لكل تلك المهام العظيمة أن تنعكس في مجموعة الصكوك الجديدة للقانون الدولي.
    Pour laquelle je prenais tous ces stupides risques. Open Subtitles قد يكون هذا ما دفعني لكل تلك المخاطرات الغبية
    C'est triste pour tous ces animaux, non ? Open Subtitles مخجل بالنسبة لكل تلك الحيوانات. أليس كذالك؟
    Que pourrais-je faire tous ces mois sans tes lettres? Open Subtitles كيف يمكنني أن أعيش لكل تلك الشهور دون رسالة منكِ ؟
    pour toutes ces raisons, ma délégation n'est pas en mesure de souscrire à une telle proposition et, en conséquence, elle ne peut appuyer ce projet de résolution. UN لكل تلك الأسباب، ليس بوسع وفدي أن يؤيد هذا الاقتراح، وبالتالي لا يمكنه أن يؤيد هذا القرار.
    pour toutes ces raisons, le Royaume-Uni s'est abstenu dans le vote sur cette résolution. UN لكل تلك الأسباب امتنعت المملكة المتحدة عن التصويت على القرار.
    "pour toutes ces raisons et bien d'autres, c'est avec un honneur infini que je te demande si tu..." Open Subtitles لكل تلك الأسباب و أكثر انه لشرف عظيم ان أطلب منك
    pour toutes ces raisons et beaucoup d'autres toujours inconnues, je dois écouter Open Subtitles لكل تلك الأسباب و أكثر من ذلك غير معروف يجب أن أسمع
    pour toutes ces raisons, la délégation chinoise s'est abstenue dans le vote sur le projet de résolution A/C.1./53/ L.16/Rev.2. UN ونظرا لكل تلك اﻷسباب، امتنع الوفد الصيني عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/53/L.16/Rev.2.
    À cet égard, toutefois, nous regrettons que le rapport ne comprenne pas un résumé récapitulatif de toutes ces séances. UN إلا أننا نأسف ، في هذا الصدد، لأنه ليس هناك استعراض مختصر لكل تلك الاجتماعات.
    Et quand tous vos clients seront bouclés, que deviendra tout cet argent ? Open Subtitles أشعر بالفضول فقط. اذا تم سجن جميع عملائك... ماذا سيحدث لكل تلك الأموال؟
    En effet. Pourquoi ne pas mettre un terme à toute cette souffrance ? Open Subtitles بالضبط ولكن لماذا لا نضع حدا لكل تلك المأساة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد