D'une manière générale, il n'existe pas de critères applicable à tous les pays et à tous les écosystèmes qui permette d'évaluer les dégâts causés à l'environnement par tonne de matières produites ou consommées. | UN | ولا يوجد بعامة مقياس شامل للتلف البيئي لكل طن منتج أو مستهلك بما يتاح تطبيقه على جميع البلدان والنظم اﻹيكولوجية. |
Sur la base d'une hypothèse de 25 dollars par tonne de CO2 émis par les pays développés. | UN | يفترض قيام البلدان المتقدمة النمو بفرض ضريبة قدرها 25 دولاراً لكل طن من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
La quantité de CO2 émise est d'une tonne environ par tonne de clinker produite. | UN | وينبعث نحو طن من ثاني أكسيد الكربون لكل طن من الكلنكر المنتج. |
Skopje-Burgas : transport routier : coût unitaire : 81,90 dollars E.-U. la tonne. | UN | السعر لكل طن على حدة هو ٨١,٩ دولارا من دولارات الولايات المتحدة للطن الواحد. |
vi) 1 000 unités de compte supplémentaires pour chaque tonne additionnelle, jusqu'à un maximum de 30 millions d'unités de compte. | UN | ' 6` بالإضافة إلى 1000 وحدة حسابية لكل طن إضافي بحيث لا تتجاوز 30 مليون وحدة من حقوق السحب الخاصة كحد أقصى. |
- émissions annuelles de mercure dans l'atmosphère ≈ 4-5 g de mercure par tonne de chlore produit ≈ 25-30 tonnes de mercure au total | UN | انبعاثات الزئبق السنوية في الغلاف الجوي = 4-5 غرامات زئبق لكل طن من كل طاقة إنتاج الكلور 25-30 مجموع أطنان الزئبق |
Les hypothèses de prix utilisées sont de 200 dollars des Etats-Unis par tonne de céréale et 300 dollars des Etats-Unis par tonne de nutriments artificiels. | UN | واﻷسعار المفترضة هي ٢٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل طن من الحبوب الغذائية و ٣٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل طن من اﻷسمدة المغذية. |
Les coûts de stockage pourraient représenter de 5 à 80 dollars des États-Unis supplémentaires par tonne de carbone. | UN | وقد تضيف تكاليف التخزين مبلغا آخر يتراوح من ٥ - ٨٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لكل طن من الكربون. |
Aux États-Unis et en Europe, le coût de l'élimination des déchets industriels et miniers dangereux peut atteindre plusieurs milliers de dollars par tonne en raison de la législation en vigueur en matière de protection de l'environnement. | UN | وبموجب القوانين البيئية اﻷمريكية واﻷوروبية، فإن تكلفة التخلص من النفايات الصناعية والتعدينية الخطرة يمكن أن ترتفع إلى عدة آلاف من الدولارات لكل طن. |
De plus, des questions ont été posées au sujet de la manière dont le prix par tonne équivalent CO2 serait décidé et de la méthode adoptée pour la validation des données et des informations communiquées au sujet des résultats et des transferts. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، طُرحت أسئلة بشأن كيفية تحديد السعر لكل طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، وكيفية التعامل مع إقرار البيانات والمعلومات المقدمة عن النتائج والمدفوعات. |
Il correspond à la somme des éléments suivants: 0,10 dollar des États-Unis par tonne pour les 60 000 premières tonnes d'équivalent dioxyde de carbone (équivalent CO2), plus 0,20 dollar des États-Unis par tonne pour la quantité au-delà des premières 60 000 tonnes d'équivalent CO2. | UN | وتكون الرسوم حاصل مجموع ما يلي: .0.1 دولار لكل طن حتى 000 60 طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون، يضاف إليها 0.20 دولار لكل طن عن الكمية الزائدة عن 000 60 طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
Cette forte consommation de mercure se traduit par des émissions d'environ 47 g de mercure par tonne de soude caustique, l'un des facteurs d'émission les plus élevés jamais enregistrés dans ce secteur. | UN | ويسفر هذا الاستهلاك المرتفع للزئبق عن انبعاثات تبلغ نحو 47 غراماً من الزئبق لكل طن يُنتج من الصودا الكاوية، وهذه نسبة من أعلى نسب عوامل الانبعاث التي سُجلت في تاريخ هذه الصناعة. |
Depuis les années 60, l'industrie sidérurgique a déployé des efforts considérables pour limiter la pollution de l'environnement, réduisant de moitié la consommation d'énergie et les émissions de dioxyde de carbone par tonne d'acier produit. | UN | وقد بذلت مصانع الصلب، منذ الستينيات، جهوداً كبيرة للحدّ من تلوث البيئة، فخفضت استهلاك الطاقة وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون بمعدل النصف لكل طن من الصلب المنتج. |
Il est toujours difficile de calculer la production totale, car la teneur par tonne et l'efficacité de la récupération du diamant ne peuvent qu'être estimées. | UN | ولا يزال من الصعب حساب ناتج طاقة الإنتاج الكلي لأن الحسابات التقديرية تشمل فقط المحتوى من الماس لكل طن ومدى فعالية عملية استرداد الماس. |
Rentabilité moyenne - le coût des mesures visant à réduire les émissions de réfrigérants se situe entre 20 et 280 dollars par tonne d'équivalent CO2. | UN | متوسطة - تدابير خفض الانبعاثات من المبردات تتراوح تكلفتها من 20 إلى 280 دولارا لكل طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون. |
Des coûts estimatifs ont été indiqués en dollars É.-U. par tonne de réduction des émissions pour les projets relatifs à l'énergie domestique et aux transports. | UN | أُدرجت التكاليف المقدرة للمشروع بصيغة التكلفة بالدولار لكل طن من الانبعاثات المخفضة في إطار مشروع الطاقة المحلي ومشروع النقل. |
En termes de productivité, la CNUCED a estimé que le volume moyen mondial du trafic en tonnes de marchandises par tonne de port en lourd de capacité avait diminué. | UN | 31 - ومن حيث الإنتاجية، قدَّر الأونكتاد أن متوسط الحمولة الطنية العالمية للبضائع، مقيساً بالطن لكل طن من الحمولة الطنية الساكنة قد انخفض. |
En ce qui concerne la combinaison du contrôle des particules avec des dépoussiéreurs, des PES optimisés et des injections de charbon actif, les coûts annuels sont estimés à 4 à 12 dollars par tonne de déchets. | UN | وبالنسبة لمجموعات التحكم في الجسيمات بأجهزة غسل الغاز والمرسبات الكهروستاتيكية المحسنة وحقن الكربون المنشط، تقدر التكاليف السنوية في حدود 4 إلى 12 دولاراً لكل طن من النفايات. |
Par comparaison, le coût de la destruction, évalué par le Groupe de l'évaluation technique et économique, s'établit à environ 5 000 dollars la tonne. | UN | وهذا يماثل تكلفة تدمير قدرها فريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي بنحو 000 5 دولار لكل طن. |
vi) 1 000 unités de compte supplémentaires pour chaque tonne additionnelle, jusqu'à un maximum de 30 millions d'unités de compte. | UN | ' 6` بالإضافة إلى 1000 وحدة حسابية لكل طن إضافي بحيث لا تتجاوز 30 مليون وحدة من حقوق السحب الخاصة كحد أقصى. |