ويكيبيديا

    "لكل قضية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque décision dont il est
        
    • par affaire
        
    • de chaque décision dont
        
    • pour chaque affaire
        
    • de chaque affaire
        
    • à chaque affaire
        
    • chacune
        
    • chacun d
        
    • pour chaque question
        
    • chaque cas
        
    • chaque dossier
        
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فنجد أولا أن قائمة المحتويات الواردة في الصفحة الأولى تسرد كامل البيانات لكل قضية ترد في هذه المجموعة من الملخصات، إلى جانب مختلف المواد التي تتعلق بكل نص والتي تفسّرها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فأولها أن جدول المحتويات في الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم.
    Cela permet d'obtenir une diminution de 31 073 euros par affaire et une baisse totale de 93 220 euros sur l'ensemble du budget de l'exercice; UN وهذا يؤدي إلى خفض قدره 073 31 يورو لكل قضية وما مجموعه 220 93 يورو لفترة الميزانية بأكملها؛
    pour chaque affaire, un dossier complet sur support imprimé devrait être conservé dans les archives et être mis à jour continuellement. UN ويجب أن يكون لكل قضية محفوظات كتابية كاملة تستكمل بالمعلومات الحديثة في كل الأوقات.
    :: Rapport d'analyse juridique et factuelle des éléments de chaque affaire UN :: تقرير عن إجراء تحليل قانوني ووقائعي لكل قضية
    Toutefois, la décision d'autoriser ou non la modification des moyens d'appel appartient à la Chambre qui tient compte des circonstances propres à chaque affaire et de l'intérêt de la justice; UN إلا أن هذه مسألة تقديرية يعود تقريرها إلى الدائرة، في ضوء الظروف الفريدة لكل قضية وما هو في صالح العدالة؛
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات الكاملة لكل قضية دعوى واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم في مداولاتها.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN أولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات الكاملة لكل قضية دعوى واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم في مداولاتها.
    Premièrement, la table des matières qui figure en première page indique les références complètes de chaque décision dont il est rendu compte dans les sommaires ainsi que les différents articles de chaque texte qui sont interprétés par la juridiction étatique ou le tribunal arbitral. UN فأولها أن جدول المحتويات على الصفحة الأولى يذكر البيانات التعريفية الكاملة لكل قضية واردة في هذه المجموعة من الخلاصات، إلى جانب كل من المواد المتصلة بكل نص التي فسّرتها المحكمة أو هيئة التحكيم في مداولاتها.
    Le nombre de reports avait été réduit, passant de sept ou huit par affaire en moyenne à cinq. UN وقلّت حالات تأجيل جلسات المحاكمة في المتوسط من سبع أو ثماني مرات إلى خمس مرات لكل قضية.
    2004-2005 (estimation) : en moyenne, 420 jours par affaire UN المقدر للفترة 2004-2005: ما متوسطه 420 يوما لكل قضية
    2006-2007 (objectif) : en moyenne, 360 jours par affaire UN المستهدف للفترة 2006-2007: ما متوسطه 360 يوما لكل قضية
    pour chaque affaire, un dossier complet sur support imprimé devrait être conservé dans les archives et être mis à jour continuellement. UN ويجب أن يكون لكل قضية محفوظات كتابية كاملة تستكمل بالمعلومات الحديثة في كل الأوقات.
    A part ça, les rapports des homicides indiquent différents mobiles, et différents suspects pour chaque affaire. Open Subtitles عدا ذلك، تم تسجيل دوافع مختلفة في التقارير و مشتبه بهم مختلفون لكل قضية
    10. Pour déterminer si une demande reconventionnelle est en connexité directe avec l'objet de la demande principale, la Cour tient compte des aspects particuliers de chaque affaire. UN 10 - وقال إن المحكمة تحيط علماً بالجوانب الخاصة لكل قضية من أجل تحديد ما إذا كان الادعاء المقابل يرتبط ارتباطاً مباشراً بموضوع الطلب الرئيسي.
    En fin de compte, la pleine coopération des parties est la meilleure façon de réduire le temps consacré à chaque affaire. UN وفي التحليل النهائي، فإن التعاون التام من جانب الأطراف المعنية هو أفضل سبيل إلى تقليل الوقت المخصص لكل قضية.
    Une description de chaque cas et de chacune des décisions prises contre des militaires reconnus coupables était fournie par l'État partie dans l'annexe à ses observations. UN وقدمت الدولة الطرف ملخصاً لكل قضية وإجراء اتخذته بهذا الصدد في مرفق أُلحق بملاحظاتها.
    Les rubriques les plus fréquentées sont les procès en direct et les pages dédiées à chacun d'eux. UN ومن الخصائص الشعبية للموقع البث الحي لوقائع المحاكمات وتخصيص صفحات لكل قضية على حدة.
    :: De créer, pour chaque question précise retenue, un groupe auquel en sera confié la gestion; UN :: إنشاء فريق مخصص لإدارة القضايا لكل قضية محددة تم تبينها حسبما يتناسب؛
    La Commission a également entrepris de compiler des rapports de référence qui contiennent toutes les données relatives à chaque dossier, à savoir, par exemple, les comptes rendus des auditions de témoins et les photographies. UN وعلاوة على ذلك، فقد شرعت اللجنة في تجميع تقارير مرجعية عن الجرائم تتضمن جميع المعلومات المناسبة، بما في ذلك المقابلات مع الشهود والصور بالنسبة لكل قضية على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد