ويكيبيديا

    "لكل قطر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pays par pays
        
    • de chaque pays
        
    • pour chaque pays
        
    • à chaque pays
        
    On ne sait pas encore très bien dans quelle mesure ni comment cela se répercutera sur les producteurs de matières vierges, en particulier dans les pays en développement. La question doit être analysée produit par produit, et, dans certains cas, pays par pays. UN ومن غير الواضح حتى اﻵن المدى الذي سيتأثر به منتجو المواد الخام، لا سيما في البلدان المتقدمة، ويلزم اجراء تحليل لذلك بالنسبة لكل سلعة على حدة، وفي بعض الحالات لكل قطر على حدة.
    En 1984, à sa trente et unième session, le Conseil d'administration a autorisé la création d'une passerelle comptable, pays par pays, entre les contributions volontaires et les contributions au financement des dépenses des bureaux extérieurs, de sorte que les premières servent d'abord à combler l'insuffisance éventuelle des secondes. UN أذن مجلس اﻹدارة في دورته الحادية والثلاثين في عام ١٩٨٤ بإقامة صلة محاسبية لكل قطر بين التبرعات والمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية، بحيث تعالج التبرعات أولا مقابل أي نقص في مساهمات تكاليف المكاتب المحلية.
    En 1984, à sa trente et unième session, le Conseil d'administration a autorisé la création d'une passerelle comptable, pays par pays, entre les contributions volontaires et les contributions au financement des dépenses des bureaux extérieurs, de sorte que les premières servent d'abord à combler l'insuffisance éventuelle des secondes. UN أذن مجلس الإدارة في دورته الحادية والثلاثين المعقودة في عام 1984 بإقامة صلة محاسبية لكل قطر بين التبرعات والمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية، بحيث تعالج التبرعات أولا مقابل أي نقص في مساهمات تكاليف المكاتب المحلية.
    Dans ses grandes orientations et en pratique, la Yougoslavie part du principe que le respect de l'indépendance et de l'intégrité territoriale de tous les pays de la région sert les intérêts de chaque pays et de l'ensemble de la région. UN إن توجه وممارسة يوغوسلافيا يقومان على أساس الرأي بأن احترام الاستقلال والسلامة اﻹقليمية لكل قطر في المنطقة يخدم مصلحة كل بلد بذاته ومصلحة المنطقة ككل.
    Grâce à cet ensemble de principes, procédures, processus communs, une stratégie plus cohérente pourrait être élaborée en fonction des besoins des plans et programmes de développement de chaque pays. UN وبفضل هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية، واﻹجراءات والعمليات المشتركة يمكن وضع استراتيجية أكثر تناسقا وفقا لاحتياجات خطط التنمية لكل قطر وبرامجها.
    Les dépenses afférentes aux services d'appui administratif et opérationnel SAO sont imputées sur la sous-rubrique " Chiffres indicatifs de planification " (CIP), et sont fixées à 10 % du CIP pour chaque pays. UN وتسدد تكاليف خدمات الــدعم اﻹداري والتنفيذي من " البند الفرعي لرقم التخطيط اﻹرشادي " المحدد بنسبة ١٠ في المائة من رقم التخطيط اﻹرشادي لكل قطر.
    L'intervenant s'est félicité de la décision prise par l'UNICEF de mettre au point, à l'échelle régionale, des activités d'évaluation propres à chaque pays qui tiennent compte des priorités sociales et des conséquences de la transition. UN ورحبت بمبادرة اليونيسيف لابتكار أنشطة تقييم على نطاق المنطقة ومخصصة لكل قطر لتعكس اﻷولويات الاجتماعية ونتائج عملية الانتقال.
    À sa trente et unième session, tenue en 1984, le Conseil d'administration avait autorisé la création d'une passerelle comptable, pays par pays, entre les contributions volontaires et les contributions au financement des dépenses des bureaux extérieurs, de sorte que les premières servent d'abord à combler l'insuffisance éventuelle des secondes. UN أذن مجلس الإدارة، في دورته الحادية والثلاثين المعقودة في عام 1984، بإقامة صلة محاسبية لكل قطر بين التبرعات والمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية، بحيث تُدرج التبرعات أولا مقابل أي نقص في مساهمات تكاليف المكاتب المحلية.
    À sa trente et unième session, en 1984, le Conseil d'administration avait autorisé la création d'une passerelle comptable, pays par pays, entre les contributions volontaires et les contributions au financement des dépenses des bureaux extérieurs, de sorte que les premières servent d'abord à combler le déficit éventuel des secondes. UN أذن مجلس الإدارة، في دورته الحادية والثلاثين المعقودة في عام 1984، بإقامة ربط محاسبي لكل قطر بين التبرعات والمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية، بحيث تُدرج التبرعات أولا مقابل أي عجز في المساهمات التي تقدم لتغطية تكاليف المكاتب المحلية.
    À sa trente et unième session, tenue en 1984, le Conseil d'administration avait autorisé la création d'une passerelle comptable, pays par pays, entre les contributions volontaires et les contributions au financement des dépenses des bureaux extérieurs, de sorte que les premières servent d'abord à combler l'insuffisance éventuelle des secondes. UN أذن مجلس الإدارة، في دورته الحادية والثلاثين المعقودة في عام 1984، بإقامة صلة محاسبية لكل قطر بين التبرعات والمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية، بحيث تُدرج التبرعات أولا مقابل أي نقص في مساهمات تكاليف المكاتب المحلية.
    À sa trente et unième session, tenue en 1984, le Conseil d'administration avait autorisé la création d'une passerelle comptable, pays par pays, entre les contributions volontaires et les contributions au financement des dépenses des bureaux extérieurs, de sorte que les premières servent d'abord à combler l'insuffisance éventuelle des secondes. UN أذن مجلس الإدارة في دورته الحادية والثلاثين المعقودة في عام 1984 بإقامة صلة محاسبية لكل قطر بين التبرعات والمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية، بحيث تُدرج التبرعات أولا مقابل أي نقص في مساهمات تكاليف المكاتب المحلية.
    À sa trente et unième session, tenue en 1984, le Conseil d'administration avait autorisé la création d'une passerelle comptable, pays par pays, entre les contributions volontaires et les contributions au financement des dépenses des bureaux extérieurs, de sorte que les premières servent d'abord à combler l'insuffisance éventuelle des secondes. UN أذن مجلس الإدارة، في دورته الحادية والثلاثين المعقودة في عام 1984، بإقامة صلة محاسبية لكل قطر بين التبرعات والمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية، بحيث تُدرج التبرعات أولا مقابل أي نقص في مساهمات تكاليف المكاتب المحلية.
    En 1984, à sa trente et unième session, le Conseil d'administration a autorisé la création d'une passerelle comptable, pays par pays, entre les contributions volontaires et les contributions au financement des dépenses des bureaux extérieurs, de sorte que les premières servent d'abord à combler l'insuffisance éventuelle des secondes. UN أذن مجلس الإدارة في دورته الحادية والثلاثين المعقودة في عام 1984 بإقامة صلة محاسبية لكل قطر بين التبرعات والمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية، بحيث تُدرج التبرعات أولا مقابل أي نقص في مساهمات تكاليف المكاتب المحلية.
    L’Équipe spéciale a recommandé, notamment, que le Département examine «pays par pays, la possibilité de former des partenariats créatifs avec le secteur des ONG en vue d’étendre la portée des services de communication au moyen de programmes communs». UN وأوصت فرقة العمل، في جملة أمور، بأنه " تستكشف اﻹدارة بالنسبة لكل قطر على حدة إمكانية إقامة شراكات مبتكرة مع قطاع المنظمات غير الحكومية لزيادة توسيع نطاق خدمة الاتصالات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة عن طريق برامج مشتركة " .
    En 1984, à sa trente et unième session, le Conseil d'administration a autorisé la création d'une passerelle comptable, pays par pays, entre les contributions volontaires (y compris les contributions volontaires aux dépenses des programmes) et les contributions au financement des dépenses des bureaux extérieurs, de sorte que les premières servent d'abord à combler l'insuffisance éventuelle des secondes. UN أذن مجلس اﻹدارة في دورته الحادية والثلاثين في عام ٤٨٩١ بإقامة صلة محاسبية لكل قطر بين التبرعات )ومنها المساهمات في تكاليف البرامج الطوعية( والمساهمات في تكاليف المكاتب المحلية، بحيث تعالج التبرعات أولا مقابل أي نقص في مساهمات تكاليف المكاتب المحلية.
    Une politique de concurrence adaptée à la situation économique et sociale et aux particularités de chaque pays devrait aussi aider à protéger le public, notamment les PME et les consommateurs, des pratiques anticoncurrentielles qui peuvent découler de l'ouverture du marché intérieur à la concurrence internationale. UN كما أن من شأن وضع سياسات منافسة تتلاءم والوضع الاقتصادي والاجتماعي والسياق الخاص لكل قطر أن يساعد على حماية الجمهور، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمستهلكون، من الممارسات المانعة للمنافسة التي قد تنشأ من خلال فتح الأسواق المحلية أمام المنافسة الدولية.
    Une politique de concurrence adaptée à la situation économique et sociale et aux particularités de chaque pays devrait aussi aider à protéger le public, notamment les PME et les consommateurs, des pratiques anticoncurrentielles qui peuvent découler de l'ouverture du marché intérieur à la concurrence internationale. UN كما أن من شأن وضع سياسات منافسة تتلاءم والوضع الاقتصادي والاجتماعي والسياق الخاص لكل قطر أن يساعد على حماية الجمهور، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم والمستهلكون، من الممارسات المانعة للمنافسة التي قد تنشأ من خلال فتح الأسواق المحلية أمام المنافسة الدولية.
    Les ressources générales sont affectées à chacun des pays avec lesquels l'UNICEF collabore suivant une formule arrêtée par son Conseil d'administration, qui prend en compte les trois critères suivants pour chaque pays : taux de mortalité des enfants de moins de 5 ans, produit national brut par habitant et taille de la population enfantine. UN ويجري تخصيص الموارد العادية لكل قطر تتعاون معه اليونيسيف وفقا لصيغة اتفق عليها مجلسها التنفيذي استنادا إلى ثلاثة معايير لكل قُطر هي: معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة، ونصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي، وعدد الأطفال.
    f) Il faut former pour chaque pays des formateurs chargés de la formation sur place. UN (و) ضرورة إعداد مدربين لكل قطر يتولون عمليات التدريب داخل القطر.
    Dans les huit premières semaines suivant le lancement du programme général, les organismes participants procéderont à la conception et à la mise au point des composantes du programme correspondant à chaque pays pilote. UN في غضون الثمانية أسابيع اﻷولى بعد الشروع في البرنامج الجامع، ستكمل الوكالات المشاركة تصميم ووضع عناصر برنامجية محددة لكل قطر من اﻷقطار الرائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد