ويكيبيديا

    "لكل ما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tout ce qui
        
    • pour tout ce que
        
    • tout ce qu'
        
    • de tout ce que
        
    • pour ce que
        
    • tout ce que vous
        
    • pour tous les
        
    • de toutes
        
    • à tout l'
        
    • à ce que
        
    • à tout ce que
        
    • de ce qui
        
    • pour ce qu'
        
    Elle reste attentive à tout ce qui est de nature à favoriser le pluralisme sans extrémisme et à approfondir le processus démocratique. UN وتظل تونس واعية لكل ما من شأنه أن يشجع على التعددية من دون التطرف وأن يعزز العملية الديمقراطية.
    Je voulais juste te remercier encore pour tout ce que tu as fait pour ma famille. Open Subtitles أردت فقط أن أشكرك مرة أخرى لكل ما فعلته لعائلتي
    C'est insultant pour tout ce qu'ont accompli les ados prostituées. Open Subtitles هذه اهانة لكل ما عمل المراهقون المتظاهرون لاجله
    Cette vision se doit d'être notre point de repère, le principe directeur de tout ce que nous entreprenons. UN ولا بد أن تكون هذه الرؤية النجم الهادي والمبدأ التوجيهي لكل ما نقوم به من عمل.
    Je ne pourrai que vous y encourager et vous assurer de tout mon soutien pour ce que vous ferez pour établir, au sein de la Conférence du désarmement, un comité sur les armes conventionnelles. UN ولا يسعني الا أن أشجعكم في مسعاكم وأن أؤكد لكم دعمي الكامل لكل ما تقومون به من أجل إنشاء لجنة لﻷسلحة التقليدية في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    En fait, je ne vous dis jamais assez à quel point j'apprécie tout ce que vous avez fait pour ma famille. Open Subtitles في الواقع، أنا لم أخبركِ كثيراً حول مدى تقديري لكل ما قمتِ به من أجل عائلتي.
    Nous félicitons le Secrétaire général de l'ONU pour tous les efforts qu'il a déployés afin d'attirer l'attention sur cette situation préoccupante. UN وإننا نُثني على الأمين العام للأمم المتحدة لكل ما بذله من جهود لتوجيه الانتباه إلى هذه الحالة المُقلِقَة.
    Étant donné qu'il est fortement traumatisé, on ne peut pas attendre de lui qu'il donne un récit exact et détaillé de tout ce qui s'est produit, ce qui n'est pas humainement possible. UN ولأنه تعرض لرضح شديد، فإنه لا يجوز أن يُطلب منه تقديم سرد دقيق ومفصل لكل ما حصل لأن ذلك يفوق طاقة البشر.
    L'Organisation peut compter sur l'appui enthousiaste de mon pays dans tout ce qui sera nécessaire de faire pour atteindre cet objectif. UN ويمكن للمنظمة أن تعتمد على دعم بلادي القوي لكل ما هو مطلوب لتحقيق هذا الهدف.
    Le Comité tient néanmoins à remercier Mme Robinson de tout ce qui a été déjà accompli. UN ورغم ذلك، حرصت اللجنة على توجيه الشكر إلى المفوضة السامية لكل ما أنجزته حتى الآن.
    Je ne peux pas vous remercier assez pour tout ce que vous avez fait. Open Subtitles لا يسعني أنْ أشكركَ بما يكفي لكل ما فعلته
    Et je veux te remercier pour tout ce que tu fais pour moi. Open Subtitles وأود أن اقول شكرا لك لكل ما تقوم به من أجلي
    Il est si reconnaissant pour tout ce que tu as fait pour lui, il a fait une déposition complète à la police qui contredit tout ce que tu as dit. Open Subtitles فهو ممتن لكل ما فعلته من اجله,و يقوم باعطاء بيان كامل للشرطة و يتناقض مع كل ما قلته للشرطة
    tout ce qu'on sait, c'est qu'il a gaspillé débilement son talent. Open Subtitles لكل ما نعرفه، بأن لديه بعض الأمراض اللحم الهزال.
    La nature des problèmes actuels affectant les individus dans tout ce qu'ils font, nous devons donc placer l'individu au centre de tout ce que nous faisons. UN وحيث أن طبيعة المشاكل الراهنة تؤثر على الناس في كل ما يفعلون، فحري بنا أن نجعل الناس الهدف الرئيسي لكل ما نفعل.
    de tout ce que tu as fait, tu pensais que cela pourrait être ton héritage. Open Subtitles لكل ما أنجزته كنت تعتقد في الواقع أن هذا قد يكون إرثك
    Vous pourriez être vendeur de voitures d'occasion, pour ce que j'en sais. Open Subtitles لكل ما أعرفه، أنه بإمكانك ان تكون مندوب مبيعات للسيارات المستعملة.
    Je voudrais le remercier au nom de mon gouvernement pour tous les efforts qu'il a déployés pour préserver le prestige et l'autorité morale de l'Organisation. UN وأود أن أعرب عن تقدير حكومتي لكل ما بذل من جهوده من أجل إدامة هيبة المنظمة وسلطتها المعنوية وتعزيزهما.
    Mon pays leur sait gré de toutes ces actions. UN ويعرب وفد بلدي عن الامتنان لها، لكل ما تقوم به من أنشطة.
    Réaffirmant également la nécessité de renforcer l'Organisation des Nations Unies pour raffermir son autorité et accroître son efficacité, et pour qu'elle soit mieux à même de s'attaquer effectivement, et conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, à tout l'éventail des problèmes de développement de notre temps, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة تقوية الأمم المتحدة بما يعزز سلطاتها وفعاليتها وقدرتها على التصدي بطريقة ناجعة ووفقا لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه لكل ما نواجهه في عصرنا هذا من تحديات في مجال التنمية،
    Soyez attentifs à ce que vous verrez et entendrez même si ça vous semble invraisemblable. Open Subtitles إنتبهوا بحرص لكل ما ترونه و تسمعونه و لا يهم كم قد يبدو غير عاديا
    à tout ce que l'on a tous, et à tous ceux qui sont là avec nous pour ces fêtes. Open Subtitles لكل ما نملكه ولنا جميعاً لنكون مع بعض في هذه العطلة
    Au vu de ce qui précède, la présidence vous invite à réfléchir à ceci: UN ووفقاً لكل ما سبق، تدعوكم الرئاسة إلى التفكير فيما يلي:
    Ce fantôme aurait pu être hier au Zimbabwe, pour ce qu'on en sait. Open Subtitles أعنى ، ربما كان هذا الشبح فى زيمبابوى أمس لكل ما نعرفه لا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد