ويكيبيديا

    "لكل مرشح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par candidat
        
    • pour chaque candidat
        
    • de chaque candidat
        
    • tout candidat
        
    • à chaque candidat
        
    • chacun des candidats
        
    Ainsi qu'il ressort du tableau 3, le coût estimatif par candidat retenu a été ramené en 1999 à 7 828 dollars des États-Unis, en partie grâce à la simplification des procédures et aux économies d'échelle. UN ويبين الجدول 3 أن التكلفة المقدرة لكل مرشح ينجح هبطت إلى 828 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في عام 1999 الأمر الذي يعود جزئياً إلى تبسيط العمليات ووفورات الحجم الكبير.
    Le coût par candidat des concours de recrutement du personnel linguistique va de 720 dollars à 4 854 dollars (contre 435 dollars à 1 273 dollars pour les concours nationaux de recrutement), et le nombre de lauréats ne suffit toujours pas à satisfaire la demande. UN وتتراوح تكلفة الامتحانات لكل مرشح بين 720 و 854 4 دولارا، بالمقارنة مع 435 و 273 1 دولارا لامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية؛ ولا يزال عدد المرشحين الناجحين غير كاف لتلبية الطلب.
    Les candidatures doivent être accompagnées d'un curriculum vitae de quatre pages au plus pour chaque candidat, et être adressées à la Conseillère juridique. UN وينبغي إرسال الترشيحات إلى المستشارة القانونية، مرفقة بسيرة ذاتية لا تزيد على أربع صفحات لكل مرشح.
    Les candidatures doivent être accompagnées d'un curriculum vitae de quatre pages au plus pour chaque candidat, et être adressées à la Conseillère juridique. UN وينبغي إرسال الترشيحات إلى المستشارة القانونية، مرفقة بسيرة ذاتية لا تزيد على أربع صفحات لكل مرشح.
    Le curriculum vitæ de chaque candidat figure à l'annexe du présent rapport. UN وترد السيرة الذاتية لكل مرشح في مرفق هذا التقرير.
    Appelle les institutions de transition et toutes les parties congolaises à faire en sorte que les forces de sécurité fassent preuve de retenue et restent impartiales dans l'accomplissement de leur mission de sécurisation du processus électoral, et à garantir le droit reconnu à tout candidat de faire campagne; UN 8 - يطلب إلى المؤسسات الانتقالية وجميع الأطراف الكونغولية أن تكفل التزام قوات الأمن ضبط النفس وبقاءها محايدة فيما توفر الأمن للعملية الانتخابية، وأن تكفل الحق المقرر لكل مرشح في القيام بحملة انتخابية؛
    En outre, il faut établir un programme de formation qui donnera à chaque candidat ou candidate la possibilité d'éprouver son talent dans un environnement propice. UN وباﻹضافة إلى ذلك هنالك حاجة لوضع عملية للتدريب تتيح لكل مرشح الفرصة، ضمن بيئة ممكنة، لاختبار موهبته أو موهبتها.
    À 29 dollars par test, le coût par candidat testé a été de 87 dollars, soit 234 dollars pour chacun des 21 candidats inscrits sur la liste en 2003. UN واعتبارا لكون الاختبار الواحد يكلف 29 دولارا فإن التكلفة بالنسبة لكل مرشح تــم اختبـاره كانــت 87 دولارا أو 234 دولارا لكل واحد من المرشحين الــ 21 الذين أدرجوا في القائمة في عام 2003.
    Le coût total des tests a été de 48 082 dollars, soit 339 dollars par candidat testé, 1 457 dollars par candidat qualifié ou 4 300 dollars pour chacun des 11 candidats retenus. UN وكان مجموع تكلفة الاختبار 082 48 دولارا أو ما يناهز 339 دولارا لكل مرشح تم اختباره أو 457 1 دولارا لكل مرشح مؤهل أو 300 4 دولار لكل واحد من المرشحين الــ 11 الذين تم انتقاؤهــم.
    Il est important de noter que ce coût de 4 300 dollars par candidat recruté équivaut à peu de chose près à celui de l'administration de 140 tests linguistiques au Siège. UN 32 - ومن المهم الإشارة إلى أن تكلفة الاختبــار البالغة 300 4 دولار لكل مرشح يجري تعيينه هي تقريبا تكلفة تنظيم 140 اختبار لغة في المقر.
    Tous les résultats des élections, y compris des renseignements sur les votes anticipés et les taux de participation, ventilés par candidat, avaient été publiés dans la presse. UN ويُعلن في الصحف عن جميع نتائج الانتخابات، بما فيها المعلومات عن الأصوات الصالحة والأصوات المدلى بها مسبّقاً ونسبة المقترعين لكل مرشح.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences discute actuellement avec le Bureau des ressources humaines de la possibilité de remanier l'ensemble du système de concours afin d'en réduire le coût par candidat reçu, d'utiliser des méthodes plus modernes d'administration du concours et d'évaluation des résultats et d'accélérer ainsi le processus. UN 67 - وتعكف إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، إلى جانب مكتب إدارة الموارد البشرية، على إصلاح عملية الامتحانات برمتها بهدف الحد من كلفتها بالنسبة لكل مرشح ناجح، واستخدام طرق حديثة للإدارة والتقييم واختصار مدة هذه العملية.
    Le Corps commun d'inspection a calculé que l'organisation des concours nationaux de recrutement coûte entre 435 et 1 273 dollars par candidat (voir A/62/707, annexe III). En supposant que l'on puisse établir une comparaison, le coût par candidat dans le cas des concours de recrutement du personnel linguistique serait compris entre 720 et 4 854 dollars. UN ووفقا لحساب وحدة التفتيش المشتركة فإن عملية التوظيف الوطنية تكلف مبلغا يتراوح بين 435 و 237 1 دولارا لكل مرشح ممتحن (انظر المرفق الثالث للوثيقة A/62/707). وبافتراض القابلية للمقارنة، فإن تكاليف الامتحانات التنافسية للغات تتراوح بين 720 و 854 4 دولارا لكل مرشح ممتحن.
    Les candidatures doivent être accompagnées d'un curriculum vitae de quatre pages au plus pour chaque candidat, et être adressées à la Conseillère juridique. UN وينبغي إرسال الترشيحات إلى المستشارة القانونية، مرفقة بسيرة ذاتية لا تزيد على أربع صفحات لكل مرشح.
    Les candidatures doivent être accompagnées d'un curriculum vitae de quatre pages au plus pour chaque candidat, et être adressées à la Conseillère juridique. UN وينبغي إرسال الترشيحات إلى المستشارة القانونية، مرفقة بسيرة ذاتية لا تزيد على أربع صفحات لكل مرشح.
    Deux références écrites ont également été obtenues pour chaque candidat. UN وتم الحصول أيضا على رسائل تزكية خطية لكل مرشح من جهتين مرجعيتين.
    Renseignements pris, le Comité a été informé, par exemple, que le directeur de programme est tenu de présenter une évaluation de chaque candidat proposé aux organes centraux de contrôle. UN فمثلا، أبلغت اللجنة، لدى الاستفسار، بأن مدير البرنامج يتعين عليه أن يقدم تقييما لكل مرشح مقترح إلى هيئات الاستعراض المركزية.
    Les processus de sélection par concours ont été rationalisés grâce à l'introduction de méthodes d'évaluation approfondie des compétences techniques, comportementales et de gestion de chaque candidat. UN فقد عُزّزت عمليات الاختيار التنافسي باتباع تقنيات مراكز التقييم، مع تدقيق النظر في الكفاءات التقنية والسلوكية والإدارية لكل مرشح.
    Appelle les institutions de transition et toutes les parties congolaises à faire en sorte que les forces de sécurité fassent preuve de retenue et restent impartiales dans l'accomplissement de leur mission de sécurisation du processus électoral, et à garantir le droit reconnu à tout candidat de faire campagne; UN 8 - يطلب إلى المؤسسات الانتقالية وجميع الأطراف الكونغولية أن تكفل التزام قوات الأمن ضبط النفس وبقاءها محايدة فيما توفر الأمن للعملية الانتخابية، وأن تكفل الحق المقرر لكل مرشح في القيام بحملة انتخابية؛
    91. La Trinité—et—Tobago a déclaré que le Public Service Examinations Board (Conseil des examens de la fonction publique) avait pris des dispositions particulières afin de permettre à tout candidat relevant des Adventistes du septième jour de concourir à des examens le vendredi au lieu du samedi tel que prévu en règle générale, ceci afin de respecter les convictions religieuses de tout citoyen. UN ١٩- وأعلنت ترينيداد وتوباغو أن هيئة امتحانات الوظيفة العمومية اتخذت تدابير خاصة للسماح لكل مرشح من أتباع الكنيسة السبتية لليوم السابع بدخول الامتحانات يوم الجمعة عوضاً عن يوم السبت حسب المعمول به كقاعدة عامة، وذلك بهدف مراعاة المعتقدات الدينية لكل مواطن.
    Le Premier Ministre, M. Anicet Dologuele, a déclaré que les conditions de sécurité pour les élections seraient assurées et a promis d'affecter à chaque candidat quatre gardes du corps issus des forces armées. UN وذكر السيد آنيست دولوغيل رئيس الوزراء أنه سيجري تأمين اﻷحوال اﻷمنية للانتخابات، ووعد بتخصيص أربعة حراس شخصيين من القوات المسلحة لكل مرشح.
    L'évaluation devait aboutir pour chacun des candidats à une décision qui détaille tous les éléments et chacun des éléments d'appréciation considérés. UN ويجب أن يسفر التقييم عن اتخاذ قرار يشمل بالنسبة لكل مرشح جميع معايير التقييم التي جرى النظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد