ويكيبيديا

    "لكل مركز من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour chaque lieu d'
        
    • pour chacun des
        
    • de chaque lieu d'
        
    • chaque centre d'
        
    13. Les dépenses communes de personnel inscrites au budget représentent un certain pourcentage des traitements nets pour chaque lieu d'affectation. UN ١٣ - وتدرج التكاليف العامة للموظفين في الميزانية كنسبة مئوية من المرتبات الصافية لكل مركز من مراكز العمل.
    Le Secrétaire général publie pour chaque lieu d'affectation le barème des indemnités et prestations auxquelles ils ont droit. UN وينشر الأمين العام البدلات والمزايا المتاحة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لكل مركز من مراكز العمل.
    Le Secrétaire général publie pour chaque lieu d'affectation le barème des indemnités et prestations auxquelles ils ont droit. UN وينشر الأمين العام البدلات والمزايا المتاحة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لكل مركز من مراكز العمل.
    9 400 dollars pour chacun des centres régionaux; UN ٤٠٠ ٩ دولار لكل مركز من المراكز اﻹقليمية.
    Le nombre et la taille des serveurs varient en fonction des besoins spécifiques de chaque lieu d'affectation et organisation tandis que les logiciels sont les mêmes sur tous les sites. UN ويتحدد عدد وحجم حواسيب خدمة الشبكة وفقا للاحتياجات المعينة لكل مركز من مراكز العمل وكل منظمة من المنظمات القائمة بالتجهيز. وتستخدم برامجيات موحدة في جميع المواقع التي تم إنشاؤها.
    Le Secrétaire général publie pour chaque lieu d'affectation le barème des indemnités et prestations auxquelles ils ont droit. UN وينشر الأمين العام البدلات والمزايا المتاحة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لكل مركز من مراكز العمل.
    Le Secrétaire général publie pour chaque lieu d'affectation le barème des indemnités et prestations auxquelles ils ont droit. UN وينشر الأمين العام البدلات والمزايا المتاحة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لكل مركز من مراكز العمل.
    Le Secrétaire général publie pour chaque lieu d'affectation le barème des indemnités et prestations auxquelles ils ont droit. UN وينشر الأمين العام البدلات والمزايا المتاحة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة لكل مركز من مراكز العمل.
    Les traitements de base sont toutefois actualisés lors de chaque réévaluation au regard des tendances les plus récentes, après analyse des états de paie mensuels, par classe, pour chaque lieu d'affectation. UN بيد أنه تجري تسوية المرتبات اﻷساسية في كل عملية إعادة تقدير للتكاليف ﻹدماج آخر الاتجاهات عقب إجراء تحليل لبيانات شهرية عن جدول المرتبات حسب الدرجة لكل مركز من مراكز العمل.
    Par conséquent, parmi les paramètres d'actualisation des coûts définis pour chaque lieu d'affectation, seuls les taux de change et l'inflation sont pris en compte. UN ولذا، يتضح من بارامترات إعادة تقدير التكاليف المحددة لكل مركز من مراكز العمل أن سعر الصرف ومعدل التضخم ليسا سوى عاملين من عوامل إعادة تقدير التكلفة المنطبقة على موارد الباب 22.
    En outre, le cadre logique du plan-programme était excessivement unifié, de sorte qu'il ne répondait pas suffisamment aux besoins particuliers des services de conférence programmés pour chaque lieu d'affectation. UN كما ارتئي أن الإطار المنطقي في خطة البرنامج موحد بصورة مفرطة، وبالتالي فهو لا يتيح توفير الاحتياجات المحددة لخدمات المؤتمرات المبرمجة لكل مركز من مراكز العمل بصورة كافية.
    Les dépenses communes de personnel sont budgétisées sur la base d'un pourcentage donné des traitements nets pour chaque lieu d'affectation. UN 37 - وتحسب التكاليف العامة للموظفين في الميزانية كنسبة مئوية من صافي المرتبات لكل مركز من مراكز العمل.
    Les dépenses communes de personnel sont budgétisées sur la base d'un pourcentage donné des traitements nets pour chaque lieu d'affectation. UN 35 - وتحسب ميزانية التكاليف العامة للموظفين كنسبة مئوية من صافي المرتبات لكل مركز من مراكز العمل.
    En outre, le cadre logique du plan-programme était excessivement unifié, de sorte qu'il ne répondait pas suffisamment aux besoins particuliers des services de conférence programmés pour chaque lieu d'affectation. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن الإطار المنطقي في خطة البرنامج موحد بصورة مفرطة، ومن ثم فإنه لا يتيح توفير الاحتياجات المحددة لخدمات المؤتمرات المبرمجة لكل مركز من مراكز العمل بصورة كافية.
    Il a appliqué les critères prévus par le dispositif et a obtenu comme indiqué ci-après des informations supplémentaires pour déterminer les cycles de congé de détente pour chaque lieu d'affectation : UN وطبّق الفريقُ المعايير المندرجة في الإطار المتعلق بتلك الدورات، والتمس الوسائل التالية للحصول على معلومات إضافية لتحديد دورات الراحة والاستجمام لكل مركز من مراكز العمل:
    Elle peut, à cet effet, faire en sorte que, dans le cadre de sa planification, un nombre suffisant de fonctionnaires qualifiés soient en place quand on en aura besoin et que les programmes de conversion des données pour chaque lieu d'affectation soient élaborés et convenablement testés bien avant la phase d'exécution. UN ويمكن تحقيق ذلك بالتخطيط من اﻵن لضمان توافر أعداد كافية من الموارد البشرية الجيدة التدريب، عند الاقتضاء، واستحداث برامج تحويل البيانات لكل مركز من المراكز واختبارها بصورة وافية قبل موعد التنفيذ بوقت طويل.
    ii) Le montant, par classe et par échelon, de l'indemnité de poste des agents est calculé, pour chaque lieu d'affectation, en multipliant 1 % du traitement de base net considéré par le multiplicateur du lieu d'affectation. UN `2 ' يحدد لكل مركز من مراكز العمل مبلغ تسوية مقر العمل لكل رتبة وكل درجة من رتب ودرجات موظفي المشاريع بتطبيق مضاعف تصنيف تسوية مقر العمل لمركز العمل المعني على 1 في المائة من معدلات المرتب الأساسي الصافي المناظرة.
    Il faut des orientations claires au niveau de la direction au sujet des techniques à utiliser et des résultats à escompter, ainsi que des avantages qui en découleront en fin de compte pour le Département dans son ensemble et pour chacun des centres de conférence; malheureusement, il n'en a pas été ainsi. UN وهناك حاجة إلى توجيه واضح من القيادة بشأن التكنولوجيا التي ستستخدم، والتوقعات الإجمالية والفوائد المنتظرة في نهاية المطاف بالنسبة للإدارة ككل وكذلك بالنسبة لكل مركز من مراكز العمل؛ لكن من المؤسف أن ذلك لم يحدث.
    Jours-homme (20 hommes pour chacun des 4 sites pendant 300 jours) UN يوم من أيام عمل القوات (20 جنديا لكل مركز من أربعة مراكز لمدة 300 يوم)
    29 200 jours-homme pour exploiter des bases d'opérations temporaires afin de protéger des sites d'opérations spéciaux (points de distribution et centres logistiques et points de collecte et de stockage des armes) (20 hommes pour chacun des 4 sites pendant 365 jours) UN 200 29 يوم من أيام عمل الجنود في قواعد العمليات المؤقتة لتأمين مناطق لأنشطة عمليات محددة (نقاط ومراكز لوجستية/توزيع، ومناطق لتجميع الأسلحة ونقاط لتخزينها) (20 جنديا لكل مركز من 4 مراكز لمدة 365 يوما)
    La nécessité d'assurer la cohérence à l'échelle de l'ensemble de l'Organisation en respectant les caractéristiques particulières de chaque lieu d'affectation a fait naître à son tour la nécessité d'instaurer une collaboration renforcée qui, en dépit de l'effort considérable qu'elle suppose, a permis d'obtenir des résultats encourageants. UN ويؤدي شرط تحقيق الاتساق على نطاق المنظمة، دون إغفال الخصائص المحددة لكل مركز من مراكز العمل، إلى إيجاد حاجة إلى قدر كبير من التعاون الذي تنجم عنه نتائج مشجعة ولو كان يتسم بكثافة اليد العاملة.
    chaque centre d'identification et chaque équipe mobile se verrait affecter 13 et 4 contrôleurs de la police civile, respectivement, et 10 officiers de police seraient affectés au quartier général de la police civile. UN وسيخصص نحو ١٣ مراقبا من الشرطة المدنية لكل مركز من مراكز تحديد الهوية و ٤ مراقبين لكل فريق من اﻷفرقة المتنقلة، و ١٠ ضباط لمقر الشرطة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد