ويكيبيديا

    "لكل من إسرائيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'Israël et
        
    • à Israël
        
    • pour Israël que
        
    • tant pour Israël
        
    Le commandant de la Force et son état-major sont restés en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 5 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية لكل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Le commandant de la Force et son état-major sont restés en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 5 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية لكل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Le commandant de la Force et son état-major sont restés en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 5 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية لكل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Nous souscrivons à l'appel qui figure dans le projet de résolution A/ES-10/L.7, où il est demandé à Israël et à l'Autorité palestinienne de commencer à appliquer les recommandations du rapport Mitchell. UN ونحن نوافق على دعوة مشروع القرار A/ES-10/L.7 لكل من إسرائيل والسلطة الفلسطينية البدء في تنفيذ توصيات تقرير ميتشيل.
    La communauté internationale doit presser les deux parties de prendre chacune de leur côté de nouvelles mesures, en vertu des obligations que leur donne respectivement la Feuille de route, laquelle constitue tant pour Israël que pour les Palestiniens la meilleure occasion de surmonter le conflit et de prendre le chemin de la paix, de la sécurité et de la prospérité. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يمارس الضغط على الطرفين لكي يجـددا العمل بشكل متـزامن في تنفيذ التـزاماتهما بموجب خارطة الطريق، التي تمثل أفضل فرصة لكل من إسرائيل والفلسطينيـين لتجـاوز الصراع والانتقال إلى السلام، والأمن، والرفاهية.
    Le commandant de la Force et son état-major sont restés en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 5 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية لكل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Le commandant de la Force et son état-major sont restés en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 5 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية لكل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Nous espérons sincèrement que les dirigeants politiques d'Israël et de la Palestine feront preuve d'un courage et d'une clairvoyance extraordinaires et sauront tirer parti de cette occasion pour travailler avec énergie à la prompte reprise des pourparlers de paix. UN ونأمل بإخلاص أن الزعماء السياسيين لكل من إسرائيل وفلسطين سيظهرون الشجاعة غير العادية وبعد النظر من خلال انتهاز الفرصة السانحة والعمل بشكل حثيث من أجل استئناف محادثات السلام.
    Le commandant de la Force et son état-major sont restés en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 5 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية لكل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Le commandant de la Force et son état-major sont restés en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 5 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية لكل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Le commandant de la Force et son état-major sont restés en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 10 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية لكل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Le commandant de la Force et son état-major sont restés en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 12 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية لكل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    Le commandant de la Force et son état-major sont restés en contact étroit avec les autorités militaires d'Israël et de la République arabe syrienne. UN 7 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق بالسلطات العسكرية لكل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    En ce qui concerne la situation au Moyen-Orient, et la question très débattue de la Palestine en particulier, que la Commission va examiner, un soutien massif se dégage en faveur d'une solution de deux États qui tient compte des préoccupations légitimes d'Israël et de la Palestine. UN 3 - وفيما يتعلق بالحالة في الشرق الأوسط، وقضية فلسطين بوجه خاص، التي تحظى بجانب أوفر من النقاش، والتي ستنظر فيها اللجنة، هناك تأييد قوي لحل الدولتين يراعي الشواغل المشروعة لكل من إسرائيل وفلسطين.
    Durant le récent débat général de l'Assemblée générale siégeant en séance plénière, de nombreuses délégations se sont dites préoccupées par la situation, et ont exprimé leur soutien à la solution des deux États, compte étant tenu des intérêts légitimes d'Israël et de l'État de Palestine. UN وخلال المناقشة العامة التي تمت مؤخراً على صعيد الجمعية العامة أعرب الكثير من الوفود عن القلق بشأن الحالة، وعن دعمهم لحلّ يقوم على أساس دولتين أخذاً بعين الاعتبار المصالح المشروعة لكل من إسرائيل ودولة فلسطين.
    En novembre 2005, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a organisé une réunion des responsables des services de répression et des organismes de lutte contre les stupéfiants d'Israël et de l'Autorité palestinienne. Les deux parties ont débattu des accords de collaboration à conclure pour examiner la situation concernant le trafic de drogues et les activités connexes. UN 40 - وعقد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اجتماعا فيما بين الوكالات المعنية بإنفاذ القانون ومكافحة المخدرات التابعة لكل من إسرائيل والسلطة الفلسطينية، حيث ناقش الجانبان ترتيبات تعاونية لاستعراض الحالة فيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات والأنشطة المتصلة بذلك.
    Les parties concernées et la communauté internationale sont engagées à œuvrer à la recherche d'une solution qui prenne en considération l'ensemble des préoccupations légitimes d'Israël et du peuple palestinien en matière de sécurité, l'un comme l'autre pouvant également prétendre à < < leur place au soleil > > . UN وتُحث الأطراف والمجتمع الدولي على إيجاد حل يبدد جميع الشواغل الأمنية المشروعة لكل من إسرائيل وشعب فلسطين اللذين يحق لهما على قدم المساواة " مكان تحت الشمس " .
    Ma délégation attend encore de voir une résolution fixant à Israël comme à la Palestine un calendrier précis dans le cadre duquel ils devraient se préparer à tenir et respecter leurs propres engagements. UN ويود وفدي أن يــرى قــرارا يضع على نحو محدد إطارا زمنيا لكل من إسرائيل وفلسطين تكونان فيه على استعداد للوفاء بالتزاماتهما واحترامها.
    Le contexte régional du réveil de la Turquie est particulièrement perturbant tant pour Israël que pour l’Occident. Le néo-ottomanisme d’Erdogan n’est pas un retour vers un idéal de Commonwealth Ottoman ; ce serait plutôt un affrontement entre l’ascension d’un axe radical, mené par deux puissances non arabes (la Turquie et l’Iran) et le déclin des régimes arabes conservateurs. News-Commentary وبالنسبة لكل من إسرائيل والغرب فإن السياق الإقليمي لصعود تركيا يبعث على القلق بشكل خاص. ذلك أن عثمانية أردوغان الجديدة لا تشكل عودة إلى الكومنولث العثماني المسالم؛ بل إنه أقرب إلى صدام بين المحور المتطرف الناشئ تحت زعامة قوتين غير عربيتين (تركيا وإيران) من ناحية، وبين الأنظمة العربية المحافظة المتراجعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد