ويكيبيديا

    "لكل نوع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chaque type
        
    • par type
        
    • pour chaque
        
    • pour chacun
        
    • chaque ligne
        
    • chaque espèce
        
    • chaque catégorie
        
    • chaque genre
        
    • pour chacune des espèces
        
    chaque type d'infrastructure se voit assigner un niveau de risque acceptable, le plus bas étant fixé pour les centrales nucléaires. UN وحُدِّد لكل نوع من الهياكل الأساسية مستوى من الخطر المقبول، ويبلغ أدناه في حالة محطات توليد الطاقة النووية.
    Deuxièmement, l'équipe d'inspection de la MINUL ne dispose pas de données de base pour chaque type d'armes et munitions. UN ثانيا، ليس لدى فريق التفتيش بيانات مرجعية مبدئية لكل نوع من أنواع الأسلحة والذخائر.
    Il est essentiel pour chaque type d'activité de réduction des risques de bien connaître de façon détaillée les propriétés de la surface des astéroïdes. UN وتُعدُّ المعرفة التفصيلية والسليمة بخواص أسطح الكويكبات أمراً حيوياً لكل نوع من أنواع أنشطة التخفيف.
    La figure VII présente le nombre et le pourcentage de fonctionnaires par type d'engagement. UN ويبين الشكل السابع العدد والنسبة المئوية لكل نوع من أنواع التعيين.
    L'entité adjudicatrice doit décider au cas par cas des moyens de communication qui pourraient être appropriés pour chaque type de passation. UN وعلى الجهة المشترية أن تقرّر، في كل حالة على حدة، وسيلة الاتصال التي قد تكون مناسبة لكل نوع من أنواع الاشتراء.
    avant et après le déploiement Indiquer le montant moyen des dépenses par personne pour chaque type d'examen médical, d'analyse de sang et de vaccin antérieur ou postérieur au déploiement. UN أدخل متوسط التكلفة للفرد لكل نوع من أنواع الفحوص الطبية وتحاليل الدم واللقاحات للفترة قبل النشر وبعده.
    Les États devraient fournir une liste des types de licences octroyées ainsi qu'une brève explication de chaque type. UN ينبغي أن تقدم الدول قائمة بأنواع التراخيص التي تصدرها، وشرحا موجزا لكل نوع منها.
    2. Caractéristiques techniques de chaque type de mines antipersonnel dont l'État partie est actuellement propriétaire ou détenteur UN قياسات الحجم 2- الخصائص التقنية لكل نوع مملوك أو محتاز حالياً من الألغام المضادة للأفراد
    Ces programmes indiquaient les étapes successives que les comptables devaient suivre pour évaluer et estimer le montant des réclamations, et comportaient une série de questions structurées pour chaque type de perte. UN وحددت برامج الاستعراض القياسية خطوات متعاقبة يتوجب على المحاسبين اتباعها في تقييم المطالبات وتقديرها. وتضمنت البرامج مجموعة من الأسئلة الموضوعة لكل نوع من أنواع الخسارة.
    Les mesures à prendre pour résoudre chaque type de problème relatif aux prix sont ensuite examinées. UN وتنظر الورقة بعد ذلك في تدابير علاجية ملائمة لكل نوع من أنواع مشاكل الأسعار.
    2. Caractéristiques techniques de chaque type de mines antipersonnel dont l'État partie est actuellement propriétaire ou détenteur UN قياسات الحجم 2- الخصائص التقنية لكل نوع مملوك أو محتاز حالياً من الألغام المضادة للأفراد
    Problème au niveau du calcul des émissions de CO2 provenant de la biomasse en raison du manque d'informations sur la masse de matière sèche des différents types de combustibles et le pouvoir calorifique net de chaque type de bois. UN توجد مشكلة في حساب انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الكتلة الحيوية، وذلك بسبب قلة المعلومات عن كتلة المواد الجافة من مختلف أنواع خشب الوقود وصافي القيمة الحرارية لكل نوع من أنواع الخشب.
    La Commission voudra peut-être se pencher sur la question en examinant chaque type d'actifs. Titres UN ولعل اللجنة تود النظر في تناول هذه المسألة بالنسبة لكل نوع من تلك الأنواع من الأصول.
    Veuillez remplir le questionnaire ciaprès en ne cochant qu'une case par type d'armes et par colonne. UN يرجى ملء الاستبيان التالي عن طريق وضع علامة على خيار واحد فقط لكل نوع من أنواع الأسلحة وفي كل عمود.
    Note : Les quantités indiquées sont par type d'article. Changements UN حاشية: الكميات المبينة هي لكل نوع من الأصناف.
    On trouvera à l'annexe XIV.A la ventilation de la consommation de carburant par type d'hélicoptère. UN ويرد التوزيع التفصيلي لاستهلاك الوقود لكل نوع من أنواع الهليكوبتر في المرفق الرابع عشر - ألف.
    Les résultats de ces essais ont permis de dériver des équations de limite balistique pour chacun des nouveaux types de blindage. UN وبفضل نتائج هذه الاختبارات، تسنى استنتاج معادلات للحد البالستي لكل نوع جديد من الدروع.
    Ils représentent, pour chaque ligne de services, les réalisations que les programmes de pays devraient chercher à concrétiser. UN وهي تمثل نتائج، لكل نوع من أنواع الخدمات، يتعين على البرامج القطرية أن تسعى جاهدة لتحقيقها.
    pour chaque espèce ou groupe d'espèces : répartition, nombre, statut et menaces, et notamment pressions cumulées. UN بالنسبة لكل نوع أو مجموعة من الأنواع: التوزيع والأعداد والأوضاع والتهديدات بما في ذلك الضغوط التراكمية.
    Elle doit être suffisante, non seulement du point de vue du montant global, mais également dans chaque catégorie de ressources afin de répondre aux différentes demandes d'aide. UN ويجب أن يكون المقدار المتاح من إجمالي الموارد وافرا ولكن يجب أيضا أن يكون المقدار المتاح لكل نوع من أنواع الموارد كافيا للاستجابة لفرص تدخلات المساعدة الفعالة.
    a) Trente pour cent de représentation de chaque genre est garanti, y compris dans les instances dirigeantes; UN (أ) ضمان التمثيل بنسبة 30 في المائة لكل نوع من الجنسين، بما في ذلك في الهيئات الإدارية؛
    Comme les informations disponibles sont abondantes, les données présentées ci-après ne sont qu'une sélection montrant les valeurs plus faibles pour chacune des espèces étudiées dans l'évaluation des risques ou sur lesquelles celle-ci a mis l'accent. UN تتوفر بيانات شاملة عن الإندوسلفان، وعليه فإن البيانات الواردة أدناه هي فقط بيانات مختارة استناداً إلى القيم الدنيا لكل نوع و/أو تلك المشار إليها في تقييم المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد