Les jeunes prairies-parcs agroforestières du sud du Niger captent de 4 à 5 tonnes de carbone par hectare. | UN | وتؤدي المتنـزهات الزراعية الحرجية الصغيرة في جنوب النيجر إلى احتجاز من 4 إلى 5 أطنان من الكربون لكل هكتار. |
Comme cela s'était produit plus tôt au Japon, les rendements et l'apport de main—d'oeuvre par hectare ont augmenté dans la culture du riz. | UN | وكما حدث في اليابان قبل ذلك، فقد زاد المحصول ومُدخل العمل لكل هكتار في زراعة اﻷرز. |
Même lorsque l'eau avec laquelle les terres sont irriguées est de bonne qualité, elle contient toujours un peu de sel en solution et peut entraîner le dépôt de plusieurs tonnes de sel par hectare chaque année. | UN | وحتى مياه الري المرتفعة النوعية تحوي بعض اﻷملاح الذائبة ويمكن أن تخلﱢف وراءها أطنانا من الملح لكل هكتار في كل سنة. |
Le traitement se fait une seule fois en début de saison, à un dosage de 2 à 3 l/ha. | UN | وأجريت عمليات المعالجة مرة واحدة فقط في بداية الموسم بجرعة تتراوح بين لترين و3 لترات لكل هكتار. |
En outre, des paiements directs à l'hectare ou à l'unité de bétail compensent la réduction du soutien des prix. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المدفوعات المباشرة بالنسبة لكل هكتار أو لكل وحدة من المواشي تعوض عن الانخفاض في أسعار الدعم. |
Le volume d'eau utilisé pour l'irrigation a été ramené de 18 000 mètres cubes par hectare de surface irriguée en 1990 à 10 500 mètres cubes aujourd'hui. | UN | وانخفض الاستهلاك المحدد من مصادر الري، لكل هكتار من الأراضي الخاضعة للري، من 000 18 متر مكعب للهكتار إلى 500 10 متر مكعب للهكتار منذ التسعينات. |
144. Le rapport population-terres cultivables est 3,3 habitants par hectare. | UN | ٤٤١- وبقياس الوحدة من اﻷراضي القابلة للزراعة، تبلغ الكثافة السكانية في غواتيمالا ٣,٣ شخصا لكل هكتار. |
On notera toutefois que les pauvres n'ont pas fait l'objet d'une discrimination en matière de prêts par hectare dans la mesure où ils ont reçu, par hectare, une part des prêts des coopératives et des banques rurales régionales supérieure à celle consentie aux personnes aisées. | UN | غير أنه لم يكن هناك تمييز ضد الفقراء من حيث القروض المقدمة عن كل هكتار، وكان نصيبهم من القروض التعاونية وقروض المصارف الريفية اﻹقليمية أكبر لكل هكتار من النصيب الذي حصل عليه غير الفقراء. |
On notera toutefois que les pauvres n'ont pas fait l'objet d'une discrimination en matière de prêts par hectare dans la mesure où ils ont reçu, par hectare, une part des prêts des coopératives et des banques rurales régionales supérieure à celle consentie aux personnes aisées. | UN | غير أنه لم يكن هناك تمييز ضد الفقراء من حيث القروض المقدمة عن كل هكتار، وكان نصيبهم من القروض التعاونية وقروض المصارف الريفية اﻹقليمية أكبر لكل هكتار من النصيب الذي حصل عليه غير الفقراء. |
Les vieilles prairiesparcs de F. albida du bassin arachidier sénégalais captent jusqu'à 30 tonnes de carbone par hectare. | UN | أما المتنـزهات القديمة المنزرعة بأشجار الحراز في حوض الفول السوداني في السنغال، فتحتجز ما يصل إلى 30 طن من الكربون لكل هكتار. |
Ces investissements, et en particulier le recours à de nouvelles technologies adéquates, se traduiront par une augmentation du rendement par hectare et par travailleur. | UN | 37 - وستؤدي هذه الاستثمارات، وبوجه خاص التكنولوجيات الجديدة والملائمة، إلى زيادة الغلات لكل هكتار ولكل عامل. |
La production de maïs blanc, par exemple, varie entre 0,5 tonne seulement par hectare en Angola et au Mozambique et 6 tonnes en Afrique du Nord et aux États-Unis. | UN | فإنتاج الذرة البيضاء مثلاً يتباين من 0.5 طن لكل هكتار فقط في أنغولا وموزامبيق إلى 6 أطنان في شمال أفريقيا والولايات المتحدة. |
- diffusion des limites maximales fixées dans le code de bonnes pratiques agricoles pour l'application d'engrais azotés organiques (179 kg d'azote (N) par hectare et par an). | UN | - نشر مدونة ممارسات الزراعة فيما يتصل بالحدود القصوى لاستخدام اﻷسمدة النيتروجينية العضوية - ٩٧١ كيلوغرام من النيتروجين لكل هكتار في السنة. |
Sont considérés comme prioritaires les pays qui tout d'abord satisfont au critère fixé concernant le montant de leur produit intérieur brut par habitant, et ensuite atteignent certains seuils déterminés dans deux des cinq domaines suivants : augmentation annuelle absolue de la population; mortalité infantile; fécondité; alphabétisation des femmes; et proportion de la population travaillant dans l'agriculture par hectare de terre arable. | UN | وتتأهل البلدان ذات اﻷولوية للحصول على مركز اﻷولوية إذا لبت أولا شرط الناتج القومي اﻹجمالي للفرد، وبعد ذلك تدخل في مستويات العتبة المحددة لمعيارين من المعايير الخمسة التالية: زيادة سكانية سنوية مطلقة؛ ووفيات الرضع؛ والخصوبة؛ وأمية المرأة؛ وسكان المناطق الزراعية لكل هكتار من اﻷراضي الزراعية. |
Sont considérés comme prioritaires les pays qui tout d'abord satisfont au critère fixé concernant le montant de leur produit intérieur brut par habitant, et ensuite atteignent certains seuils déterminés dans deux des cinq domaines suivants : augmentation annuelle absolue de la population; mortalité infantile; fécondité; alphabétisation des femmes; et proportion de la population travaillant dans l'agriculture par hectare de terre arable. | UN | وتتأهل البلدان ذات اﻷولوية للحصول على مركز اﻷولوية إذا لبت أولا شرط الناتج القومي اﻹجمالي للفرد، وبعد ذلك تدخل في مستويات العتبة المحددة لمعيارين من المعايير الخمسة التالية: زيادة سكانية سنوية مطلقة؛ ووفيات الرضع؛ والخصوبة؛ وأمية المرأة؛ وسكان المناطق الزراعية لكل هكتار من اﻷراضي الزراعية. |
Exploitation de 3 unités de gros bétail-fumure au maximum par hectare 1/ | UN | السماد من الفضلات الحيوانية لكل هكتار كحد أقصى)١( |
Le traitement se fait une seule fois en début de saison, à un dosage de 2 à 3 l/ha. | UN | وأجريت عمليات المعالجة مرة واحدة فقط في بداية الموسم بجرعة تتراوح بين لترين و3 لترات لكل هكتار. |
Le traitement se fait une seule fois en début de saison, à un dosage de 2 à 3 l/ha. | UN | وأجريت عمليات المعالجة مرة واحدة فقط في بداية الموسم بجرعة تتراوح بين لترين و3 لترات لكل هكتار. |
Toutefois, si l'absorption de main—d'oeuvre est lente et que la production à l'hectare demeure constante, les revenus agricoles resteront médiocres et les salaires réels dans le secteur moderne pourront être maintenus au même niveau en dépit d'une augmentation de l'emploi. | UN | غير أنه إذا كان استيعاب العمالة بطيئاً وبقي الناتج لكل هكتار ثابتاً فعندئذٍ تظل إيرادات الزراعة راكدة، ويكون بالمقدور إبقاء اﻷجور الحقيقية في القطاع الحديث مستقرة رغم تزايد العمالة. |
Cette approche a permis d'aboutir à des loyers annuels allant de 41 dollars par acre en 1947 à 4 105 dollars par acre en 1996. | UN | وأسفر هذا النهج الترابطي عن قيم إيجاريه سنوية تتراوح بين 41 دولاراً لكل هكتار في عام 1947 إلى 105 4 دولاراً لكل هكتار عام 1996. |
The third category includes what might be called new subsidized crops, such as citrus fruits, apples, olives, tomatoes, potatoes and sweet corn; these crops are supported though subsidies per hectare, but without Government intervention in pricing and marketing. | UN | وتشمل الفئة الثالثة ما يمكن تسميته بالمحاصيل المدعمة الجديدة، مثل الحمضيات والتفاح والزيتون والبندورة والبطاطا والذرة الحلوة وتدعم هذه المحاصيل عن طريق الإعانات المخصصة لكل هكتار لكن دون تدخل من الحكومة في التسعير والتسويق. |