Comme à l'habitude, vous pouvez compter sur la délégation mexicaine pour soutenir vos travaux. | UN | وكما العادة دائماً، يمكنكم أن تعولوا على دعم وفد المكسيك لكم في عملكم. |
Ma délégation continuera de vous apporter sa coopération et d'appuyer vos efforts pour conclure au plus vite ce processus. | UN | وسيواصل وفد بلدي تعاونه معكم ودعمه لكم في سعيكم إلى التوصل إلى خاتمة ناجحة ومبكرة لهذه العملية. |
vous pouvez compter sur notre soutien total dans votre importante tâche. | UN | وبإمكانكم الاعتماد على دعمنا التام لكم في مهمتكم السامية. |
Soyez assuré de notre plein appui dans l'exécution de vos devoirs. | UN | ولكم أن تطمئنوا على تأييدنا الكامل لكم في تنفيذ واجباتكم. |
Je tiens à vous assurer de tout l'appui et de toute la coopération de ma délégation, dans l'accomplissement de vos lourdes responsabilités. | UN | وأؤكد لكم تعاون وفدي الكامل معكم ودعمه لكم في القيام بمهامكم الجسام. |
Je te rejoins dans l'espoir du plus grand raid de l'histoire de notre peuple. | Open Subtitles | سأنضم لكم في الغزو الذي سيكون أعظم غزو في تاريخ شعبنا |
En même temps, je tiens à dire que ma délégation est pleinement désireuse de coopérer avec vous et le Bureau afin de réaliser les objectifs désirés. | UN | وأعرب لكم في ذات الوقت عن استعداد وفد بلادي التام للتعاون معكم ومع هيئة المكتب في سبيل الوصول إلى الأهداف المتوخاة. |
Je vous renouvelle le soutien de ma délégation dans votre tâche. | UN | وأؤكد لكم مجددا دعم بلدي الكامل لكم في مهمتكم. |
En voilà qui ressemblent à celles que nous vous avons faites. | Open Subtitles | هذه النماذج تشبه الأضرحة التي نحتناها لكم في الماضي |
Maintenant, je suggère que nous trouvions une sale de réunion isolée à l'étage, et je vous mettrai tous au courant. | Open Subtitles | الآن، وأنا أقترح نجد قاعة مؤتمرات منعزل الطابق العلوي، وأنا سوف ملء لكم في كل شيء. |
Je vous ai apporté dans tout cela parce que je vous voulais revenir dans ma vie, pas parce que je voulais que tu me sauver d'elle. | Open Subtitles | أنا جلبت لكم في كل هذا لأنني أردت لكم مرة أخرى في حياتي، ليس لأنني أريد منك لانقاذ لي من ذلك. |
On vous tient au courant dès qu'il y a du nouveau. | Open Subtitles | سننقل لكم في البث المُباشر حيث الحالة تأخذ بالتطوّر. |
On n'a rien à faire ensemble et vous n'avez rien à faire à St. | Open Subtitles | فلا عمل لي معكم و لا عمل لكم في سانت جود |
vous faites erreur si vous pensez qu'en me rendant complice de ça je ne rapporterai pas ce que j'ai vu. | Open Subtitles | أنتَ مخطئ لو ظننت أنه بجعلي مشاركتي لكم في هذا الأمر بأنّي لن أبلغ عمّا رأيته |
Je vous assure, en outre, du soutien total et constant du Guyana dans l'exercice de vos responsabilités pendant les mois à venir. | UN | ونطمئنكم كذلك الى دعم غيانا الكامل والمطلق لكم في تحمل مسؤولياتكم في الفترة المقبلة. |
Je tiens à vous assurer du plein appui et de la coopération de l'Ouganda dans vos efforts. | UN | وأود أن أتعهد بتقديم تأييد أوغندا وتعاونها الكاملين لكم في مساعيكم. |
Je salue votre déclaration liminaire et tiens à vous assurer de l'appui de la délégation polonaise dans l'exécution de votre tâche. | UN | أرحب ببيانكم الاستهلالي وأود أن أؤكد لكم دعم الوفد البولندي لكم في جميع مساعيكم. |
Ma délégation promet de coopérer pleinement avec vous dans l'accomplissement de votre importante mission. | UN | ونطمئنكم علــى تعاوننا التـام معكم ودعمنــا لكم في واجباتكم الهامة. |
Je devrais te découper en filets et te vendre au marché. | Open Subtitles | أفضل اتخاذ الساطور لك وبيع لكم في السوق. أقل مشكلة بالنسبة لي بهذه الطريقة. |
L'Italie vous apportera son soutien dans vos entreprises. | UN | فإيطاليا ستكون سنداً لكم في مساعيكم. |
Au nom des membres du Comité d'organisation, je tiens à féliciter la Suède d'assumer cette responsabilité et à vous assurer de notre soutien sans faille dans la réalisation collective des objectifs de consolidation de la paix et des priorités relatifs au Libéria. Le Président | UN | ونيابة عن أعضاء اللجنة التنظيمية، أود أن أهنئ السويد على توليها رئاسة تشكيلة ليبريا التابعة للجنة، وأؤكد دعمنا الكامل لكم في هذا الجهد الجماعي الرامي إلى تحقيق أهداف وأولويات بناء السلام في ليبريا. |