ويكيبيديا

    "لكنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • on serait
        
    • mais on
        
    • nous serions
        
    • Mais nous
        
    • nous aurions
        
    • aurait pu
        
    • on aurait
        
    • aurait été
        
    • nous l'aurions
        
    Bébé, si c'était les années 1690, on serait tous des momies. Open Subtitles عزيزتي، لو كانت في الـ 1960 لكنا سنكون مومياء
    Si cette bête avait voulu nous tuer, on serait déjà morts. Open Subtitles لو أن هذا الشىء يريد قتلنا لكنا ميتين بالفعل
    On s'est beaucoup vu dans le hall et nous aurions dus parler mais on est super timide juste pour se dire "salut" et... Open Subtitles كنا نرى بعضنا في الأروقة كثيراً وكان حريٌ بنا أن نلتقي، لكنا كنا نتصرف بخجل من إلقاء التحية
    Si mon père ne nous avait pas mis en danger, nous serions toujours dans notre maison. Open Subtitles إذا لم يخاطر أبي بنا لنأتي إلى هنا .لكنا مازلنا في منزلنا الآن
    Mais nous ne pouvons pas vous rembourser votre billet d'avion. Open Subtitles و لكنا لن نستطيع إعادة ثمن تذكرة الطائرة.
    Si le projet de résolution avait tenu compte de nos préoccupations, nous aurions voté pour. UN ولو كان مشروع القرار قد عالج شواغلنا هذه لكنا صوتنا مؤيدين له.
    Et si tu était resté avec moi, et qu'on l'avait trouvé quand on était censé le trouver, on aurait pu l'empêcher de mourir. Open Subtitles ولو كنتِ بقيتِ معي، لكنا عثرنا عليه حيث ينبغي أن نجده، وكان يمكننا إيقافه قبل أن يُصبح ميتاً
    on aurait tous été à la maison, comme une vraie famille. Open Subtitles لكنا جميعاً في المنزل، مثل العائلة أو ما شابة.
    - Si tes copains avaient transféré l'argent, on serait déjà dehors. Open Subtitles أجل، وإن حوّل أصدقاؤك المال، لكنا الآن خرجنا سالمين
    Si tu m'avais écouté, on serait sorti de cette banque plutôt que d'en être chassé. Open Subtitles لو كنت استمعت لي، لكنا غادرنا المصرف بصورة طبيعية بدلاً من أن نُطارد.
    Si je ne t'avais pas menti sur ces résultats, on serait tous deux en prison ou morts. Open Subtitles إن لم أكذب عليك وقتها لكنا في السجن أو أموات
    Si c'était les années 60, toi et moi on serait dans la garde-robe à prendre notre pied en faisant un pas de travers. Open Subtitles إن كانت الستينات لكنا أنا و أنت في خزانة المعاطف نؤدي الأفعال الرذيلة
    C'est vrai, mais on n'est pas obligées d'en parler maintenant. Open Subtitles هذا صحيح لكنا لسنا ملزمين بالتحدث عنه الآن
    mais on n'est pas au repai... Vous voyez ce que je veux dire ? Open Subtitles لكنا لسنا في الوكر، لكنك تفهم قصدي، صحيح؟
    On n'est pas tous destinés à devenir parents, mais on est tous l'enfant de quelqu'un. Open Subtitles ليس الكل مقدرين بأن يصبحوا آباء لكنا جميعاً أطفال لأحدهم
    Si tu n'avais pas tué cet homme, nous serions tous morts. Open Subtitles لو لم تقومي بإطلاق النار عليه لكنا ميتين حينها
    Si celui-ci avait fait l'objet d'un vote séparé, nous nous serions abstenus. UN ولو كان القرار قد طُرح للتصويت بشكل منفصل، لكنا امتنعنا عن التصويت على هذه الفقرة.
    Si tous les pays étaient prêts à donner suite à cet appel, nous serions plus près d'un système international efficace et responsable. UN ولو استجابت جميع البلدان لهذا النداء، لكنا اقتربنا خطوة من نظام عالمي فعال وقائم على المساءلة.
    Je n'en ai pas envie, Mais nous nous reverrons à la fin de l'été. Open Subtitles لا أريد ذلك و لكنا سنلتقى مرة أخرى حين ينتهى الصيف
    Je ne sais pas si elles se sont déjà rencontrées avant ce soir, Mais nous avons appris qu'elles étaient nées dans la même ville. Open Subtitles الأن لا أعلم هل إلتقتا ببعضهما من قبل و لكنا علمنا بانهما ودلتا في نفس البلدة
    Enfin, on aurait pu si on avait compter les points. Open Subtitles حسناً، لكنا سنحصل عليه لو إستمرينا في التسجيل
    Sinon on aurait été surpris de trouver cette perruque dans la tuyauterie du centre. Open Subtitles وإلا لكنا مشوشين للغاية عند ايجادنا شيئأ كهذا في أنابيب موكليكما
    Si cela avait été le prix à payer pour démarrer le travail, nous l'aurions payé. UN ولو كان هذا هو الثمن الذي يتعيّن دفعه للشروع في العمل، لكنا دفعناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد