PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT du Canada AUPRÈS DE L'ORGANISATION | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة |
par le Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة |
M. Mark GLAUSER, deuxième secrétaire, Mission permanente du Canada auprès de la Conférence du désarmement | UN | السيد مارك غلاوزر، سكرتير ثان بالبعثة الدائمة لكندا لدى مؤتمر نزع السلاح |
GENERAL PAR LA REPRESENTANTE PERMANENTE du Canada AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES | UN | العام من الممثلة الدائمة لكندا لدى اﻷمم المتحدة |
le Canada estime essentiel de mettre en place des mécanismes de décision plus ouverts, plus transparents et plus collégiaux. | UN | وبالنسبة لكندا فإن الحاجة إلى زيـــادة الانفتاح والشفافية وتوافق اﻵراء في صنع القرارات حاجـــــة ضرورية. |
LETTRE DATEE DU 26 MAI 1992, ADRESSEE AU PRESIDENT DU CONSEIL DE SECURITE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT du Canada AUPRES DE | UN | رسالة مؤرخة ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة |
le Canada a réagi aux progrès accomplis en suspendant les sanctions économiques, et des démarches sont en cours en vue d'ouvrir une ambassade du Canada dans le pays. | UN | وقد استجابت كندا للتقدم المحرز بأن أوقفت الجزاءات الاقتصادية وتوضع خطط لفتح سفارة لكندا في ذلك البلد. |
L'Association des femmes autochtones du Canada estime qu'environ 600 femmes autochtones ont disparu ou été assassinées au Canada au cours des deux dernières décennies. | UN | تشير تقديرات رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا إلى أن قرابة 600 امرأة من الشعوب الأصلية قد اختفين أو قتلن خلال العقدين الماضيين. |
Ambassadeur et Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies et de la Conférence du désarmement | UN | السفير والممثل الدائم لكندا لدى الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح |
Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Grinius, Représentant permanent du Canada. | UN | والآن، أعطي الكلمة إلى سعادة السفير غرينيوس، الممثل الدائم لكندا. |
Depuis sa première réunion, le 23 novembre 2004, le Groupe est présidé par le Représentant permanent du Canada auprès de l'ONU. | UN | وترأس الممثل الدائم لكندا لدى الأمم المتحدة الفريق منذ اجتماعه الأول الذي عقد في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Note verbale adressée à la Présidente du Conseil de sécurité par la Mission permanente du Canada | UN | مذكرة شفوية موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من البعثة الدائمة لكندا |
Le Représentant permanent du Canada et le Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la Sierra Leone participaient également à la réunion. | UN | وشارك في الجلسة أيضاً الممثل الدائم لكندا ووزير الخارجية والتعاون الدولي في سيراليون. |
Les îles Caïmanes ont créé des partenariats stratégiques avec les services de police du Canada, de la Jamaïque et des États-Unis. | UN | وقامت الجزر بتطوير شراكات استراتيجية مع وكالات إنفاذ القانون التابعة لكندا وجامايكا والولايات المتحدة. |
Cette contribution permettra de renforcer les efforts constants du Canada pour atteindre les objectifs humanitaires de la Convention d'Ottawa. | UN | وستتيح هذه المساهمة لكندا مضاعفة مساعيها المستمرة من أجل بلوغ الأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا. |
Récemment, c'est avec une profonde tristesse que nous avons appris la disparition de l'Ambassadeur Gerald Shannon, ancien Représentant permanent du Canada auprès de la Conférence du désarmement. | UN | لقد علمنا مؤخراً ببالغ الأسى وفاة السفير جيرالد شانون، الممثل الدائم الأسبق لكندا لدى مؤتمر نزع السلاح. |
À ce propos, je voudrais rendre hommage à la contribution de M. Alan Beesley, Ambassadeur du Canada pour les négociations sur le droit de la mer, qui se trouve parmi nous aujourd'hui. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشيد بإسهام آلان بيزلي الذي كان سفيرا لكندا في مفاوضات قانون البحار، وهو موجود معنا هنا اليوم. |
du Conseil de sécurité par le Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة |
Je saisis cette occasion pour remercier le Canada et les Nations Unies de l'assistance financière et technique fournie à cette occasion. | UN | وأود أن أغتنم هذه المناسبة للإعراب عن الشكر لكندا والأمم المتحدة على المساعدة المالية والتقنية التي قدمتاها لنا. |
Pour ces raisons, le Canada ne peut appuyer le projet de résolution et s'abstiendra lors du vote. | UN | ولهذه اﻷسباب، لا يمكن لكندا أن تؤيد مشروع القرار وستمتنع عن التصويت عليه. |
Le séminaire a bénéficié de l'appui du Département canadien des affaires étrangères et du commerce international et du Ministère allemand des affaires étrangères. | UN | وتلقت الحلقة دعما من وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية لكندا ومن وزارة الخارجية الاتحادية لألمانيا. |
Mon intention aujourd'hui n'est pas d'exposer une nouvelle position canadienne sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | ولا أنوي اليوم أن أعرب عن موقف جديد لكندا بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
La loi sur l'immigration et la protection des réfugiés prévoit en son article 35 que les autorités canadiennes peuvent refuser l'entrée ou le passage en transit sur le territoire canadien à tout individu désigné par le Conseil de sécurité. | UN | المادة 35 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين تجيز لكندا منع دخول الأفراد الذين يحدد مجلس الأمن أسماءهم إلى أراضيها أو عبورهم إياها. |
85. The delegation noted that the review was an opportunity for Canada to examine its own record and benefit from the views of many states. | UN | 85- ولاحظ الوفد أن الاستعراض هيأ لكندا الفرصة لبحث سجلها والاستفادة من آراء العديد من الدول. |
Aussi le règlement canadien permet-il aux autorités compétentes de faire respecter les mesures applicables de conservation et gestion par les bateaux de pêche canadiens partout où ils opèrent, y compris dans les zones relevant en matière de pêcheries de la juridiction d'autres États. | UN | لذلك فإن هذه اﻷنظمة تتيح لكندا ضمان امتثال سفن صيد اﻷسماك الكندية لتدابير الحفظ واﻹدارة السارية، في أي مكان تمارس فيه عملها، بما فيها مناطق الصيد الخاضعة لدول أخرى. |