ويكيبيديا

    "لكندا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du Canada
        
    • le Canada
        
    • au Canada
        
    • canadien
        
    • canadienne
        
    • canadiennes
        
    • for Canada
        
    • canadiens
        
    PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT du Canada AUPRÈS DE L'ORGANISATION UN اﻷمين العام من الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة
    par le Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation UN اﻷمين العام من الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة
    M. Mark GLAUSER, deuxième secrétaire, Mission permanente du Canada auprès de la Conférence du désarmement UN السيد مارك غلاوزر، سكرتير ثان بالبعثة الدائمة لكندا لدى مؤتمر نزع السلاح
    GENERAL PAR LA REPRESENTANTE PERMANENTE du Canada AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN العام من الممثلة الدائمة لكندا لدى اﻷمم المتحدة
    le Canada estime essentiel de mettre en place des mécanismes de décision plus ouverts, plus transparents et plus collégiaux. UN وبالنسبة لكندا فإن الحاجة إلى زيـــادة الانفتاح والشفافية وتوافق اﻵراء في صنع القرارات حاجـــــة ضرورية.
    LETTRE DATEE DU 26 MAI 1992, ADRESSEE AU PRESIDENT DU CONSEIL DE SECURITE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT du Canada AUPRES DE UN رسالة مؤرخة ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة
    le Canada a réagi aux progrès accomplis en suspendant les sanctions économiques, et des démarches sont en cours en vue d'ouvrir une ambassade du Canada dans le pays. UN وقد استجابت كندا للتقدم المحرز بأن أوقفت الجزاءات الاقتصادية وتوضع خطط لفتح سفارة لكندا في ذلك البلد.
    L'Association des femmes autochtones du Canada estime qu'environ 600 femmes autochtones ont disparu ou été assassinées au Canada au cours des deux dernières décennies. UN تشير تقديرات رابطة نساء الشعوب الأصلية لكندا إلى أن قرابة 600 امرأة من الشعوب الأصلية قد اختفين أو قتلن خلال العقدين الماضيين.
    Ambassadeur et Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies et de la Conférence du désarmement UN السفير والممثل الدائم لكندا لدى الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح
    Je donne maintenant la parole à l'Ambassadeur Grinius, Représentant permanent du Canada. UN والآن، أعطي الكلمة إلى سعادة السفير غرينيوس، الممثل الدائم لكندا.
    Depuis sa première réunion, le 23 novembre 2004, le Groupe est présidé par le Représentant permanent du Canada auprès de l'ONU. UN وترأس الممثل الدائم لكندا لدى الأمم المتحدة الفريق منذ اجتماعه الأول الذي عقد في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Note verbale adressée à la Présidente du Conseil de sécurité par la Mission permanente du Canada UN مذكرة شفوية موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من البعثة الدائمة لكندا
    Le Représentant permanent du Canada et le Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la Sierra Leone participaient également à la réunion. UN وشارك في الجلسة أيضاً الممثل الدائم لكندا ووزير الخارجية والتعاون الدولي في سيراليون.
    Les îles Caïmanes ont créé des partenariats stratégiques avec les services de police du Canada, de la Jamaïque et des États-Unis. UN وقامت الجزر بتطوير شراكات استراتيجية مع وكالات إنفاذ القانون التابعة لكندا وجامايكا والولايات المتحدة.
    Cette contribution permettra de renforcer les efforts constants du Canada pour atteindre les objectifs humanitaires de la Convention d'Ottawa. UN وستتيح هذه المساهمة لكندا مضاعفة مساعيها المستمرة من أجل بلوغ الأهداف الإنسانية لاتفاقية أوتاوا.
    Récemment, c'est avec une profonde tristesse que nous avons appris la disparition de l'Ambassadeur Gerald Shannon, ancien Représentant permanent du Canada auprès de la Conférence du désarmement. UN لقد علمنا مؤخراً ببالغ الأسى وفاة السفير جيرالد شانون، الممثل الدائم الأسبق لكندا لدى مؤتمر نزع السلاح.
    À ce propos, je voudrais rendre hommage à la contribution de M. Alan Beesley, Ambassadeur du Canada pour les négociations sur le droit de la mer, qui se trouve parmi nous aujourd'hui. UN وفي هذا السياق، أود أن أشيد بإسهام آلان بيزلي الذي كان سفيرا لكندا في مفاوضات قانون البحار، وهو موجود معنا هنا اليوم.
    du Conseil de sécurité par le Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة
    Je saisis cette occasion pour remercier le Canada et les Nations Unies de l'assistance financière et technique fournie à cette occasion. UN وأود أن أغتنم هذه المناسبة للإعراب عن الشكر لكندا والأمم المتحدة على المساعدة المالية والتقنية التي قدمتاها لنا.
    Pour ces raisons, le Canada ne peut appuyer le projet de résolution et s'abstiendra lors du vote. UN ولهذه اﻷسباب، لا يمكن لكندا أن تؤيد مشروع القرار وستمتنع عن التصويت عليه.
    Le séminaire a bénéficié de l'appui du Département canadien des affaires étrangères et du commerce international et du Ministère allemand des affaires étrangères. UN وتلقت الحلقة دعما من وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية لكندا ومن وزارة الخارجية الاتحادية لألمانيا.
    Mon intention aujourd'hui n'est pas d'exposer une nouvelle position canadienne sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ولا أنوي اليوم أن أعرب عن موقف جديد لكندا بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    La loi sur l'immigration et la protection des réfugiés prévoit en son article 35 que les autorités canadiennes peuvent refuser l'entrée ou le passage en transit sur le territoire canadien à tout individu désigné par le Conseil de sécurité. UN المادة 35 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين تجيز لكندا منع دخول الأفراد الذين يحدد مجلس الأمن أسماءهم إلى أراضيها أو عبورهم إياها.
    85. The delegation noted that the review was an opportunity for Canada to examine its own record and benefit from the views of many states. UN 85- ولاحظ الوفد أن الاستعراض هيأ لكندا الفرصة لبحث سجلها والاستفادة من آراء العديد من الدول.
    Aussi le règlement canadien permet-il aux autorités compétentes de faire respecter les mesures applicables de conservation et gestion par les bateaux de pêche canadiens partout où ils opèrent, y compris dans les zones relevant en matière de pêcheries de la juridiction d'autres États. UN لذلك فإن هذه اﻷنظمة تتيح لكندا ضمان امتثال سفن صيد اﻷسماك الكندية لتدابير الحفظ واﻹدارة السارية، في أي مكان تمارس فيه عملها، بما فيها مناطق الصيد الخاضعة لدول أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد