ويكيبيديا

    "لكنني علمت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais je savais
        
    • Mais j'ai
        
    C'est idiot, mais je savais que tu l'étais, et j'espérais... Open Subtitles كانت غبية لكنني علمت بأنك مشارك وكنت آمل
    Maman et moi étions toujours au sommet de la montagne, mais je savais qu'elle était blessée. Open Subtitles أنا و أمي كنّا لا زلنا على قمّة الجبل لكنني علمت أنها تأذّت
    Je voulais te le dire, mais je savais que ça te mettrait en danger. Open Subtitles لقد أردت إخبارك لكنني علمت أن هذا سيضعك فقط في خطر
    mais je savais que c'était dans ta tête. Open Subtitles لكنني علمت بأن المشكلة مع يدك كانت في تفكيرك
    Mais j'ai toujours sur que j'avais un sacré paquet de petits nageurs. Open Subtitles لكنني علمت دوماً بإمتلاكي لكيس مليء بالسباحين الأقوياء
    J'ai essayé pendant longtemps, mais je savais combien c'était important pour toi de rendre tes défunts parents fiers. Open Subtitles لقد كنت أحاول منذ وقت طويل، لكنني علمت مدى أهمية فخر والديك الميتين لك.
    Il disait qu'il était allé courir, mais je savais qu'il mentait car quand il est arrivé, il n'était ni fatigué, ni transpirant. Open Subtitles قائلاً بأنه خرج لعمل مسائي لكنني علمت بأن كل هذا كذب لأنه عندما جاء
    Je l'aimais mais je savais que je ne pouvais pas rester parce que c'est ce que je fais... Open Subtitles كنت أحبه لكنني علمت أنني لا أستطيع أن أبقى لأن هذا ما أفعله دوماً..
    Elle a dit que les services sociaux arrivés, et je ne savais pas qui s'était, mais je savais que je ne voulais pas être avec eux, alors je me suis enfuis. Open Subtitles قالوا بأن الخدمات الاجتماعية سوف تأتي ولم أعلم من هم لكنني علمت بأنني لم أرغب بالبقاء معهم, لذلك تواريت عن الانظار
    Ça allait être difficile, mais je savais ce que j'avais à faire. Open Subtitles ستكون الأمور صعبة لكنني علمت ما يبنغي علىّ فعله
    mais je savais que j'étais mourant, alors je me suis préparé. Open Subtitles لكنني علمت بأنّني أموت لذا أعددت نفسي له
    mais je savais que laisser tomber était la bonne chose à faire. Open Subtitles لكنني علمت أن ترك الأمر لحاله كان القرار الصحيح
    Et la partie la plus cruelle c'est que je pouvais voir qui il serait à 20 ans, mais je savais qu'il n'y arriverait pas. Open Subtitles و أقسى الأجزاء أنني كنت قادرة على رؤية من سيكون في عمر 20 و لكنني علمت أنه لن يصل إليه
    Il disait que ce n'était rien, mais... je savais qu'il mentait. Open Subtitles قال أنه لا شيء، لكنني... علمت أنه كان يكذب.
    Non, il a rien fait, mais je savais que c'était important pour lui, donc j'm'en suis chargé. Open Subtitles لا, لم يفعل اي شيء لكنني علمت انه كان امراً يهمه لذا اهتممت به
    mais je savais qu'elle n'était pas capable de s'occuper de ça. Open Subtitles لكنني علمت أنه مستحيل أن تستطيع التعامل معه
    Je voulais être plus qu'un ami, mais je savais que si j'avais encore annulé, après tu... Open Subtitles و لقد أردت أن يكون موعداً لكنني علمت أنه لو لو ألغيته معك مرة أخرى فسأفقدك.
    J'allais aller à l'hôpital, mais je savais que tu allais bien. Open Subtitles كنت سأذهب إلى المستشفى لكنني علمت أنك بخير
    mais je savais que j'étais amoureuse. Open Subtitles لكنني علمت أنني كنت واقعة في الحب
    Il m'a demandé de venir pour l'aider a tuer Gigi, mais je savais que c'était ma chance d'y mettre fin. Open Subtitles " لقد طلب مني مُساعدته ليقتل " جيجي لكنني علمت أن تلك هى فرصتي لإنهاء ذلك الأمر أخيراً
    Mais j'ai également appris qu'en dépit des tentatives malheureuses et des échecs, les Nations Unies nous donnaient l'espoir et que nous devions nous raccrocher à cet espoir, car il nous donnait la force et le courage de continuer. UN لكنني علمت كذلك أن الأمم المتحدة، بالرغم من أوجه قصورها وإخفاقاتها، تعطينا الأمل وأن علينا التشبث بذلك الأمل لأنه يعطينا القوة والشجاعة على الاستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد