ويكيبيديا

    "لكنه لن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais il ne
        
    • mais pas
        
    • mais ne
        
    • Il ne va pas
        
    • mais il n'
        
    • mais elle ne
        
    Croyez-moi, je l'aiderais bien, Mais il ne me laisse pas. Open Subtitles صدقيني ,أنا أريد مساعدته ,لكنه لن يسمح لي.
    Bien sûr, il... me laissera lui acheter des baskets, ou l'amener voir les Knicks, Mais il ne viendra pas me voir en cas de problème. Open Subtitles نعم، سيتركني أشتري له بعض الأحذية الرياضية أو أن أصطحبه لمباراة فريق النيكس لكنه لن يجيء إلي عندما تواجهه مشاكل
    C'est nocif mais pas mortel, c'est ça ? À court terme... Open Subtitles قلت أنه هذا كان مؤذياً لكنه لن يقتلنا، صحيح؟
    Trop de bombes, c'est fou, mais pas sauver le Koweit. Open Subtitles لكثير من القصف سيء، لكنه لن ينقذ الكويت.
    L'inexplicable attachement que François et Marie ont pour vous. mais ne vous sauvera pas. Open Subtitles إخلاص فرانسيس وماري إتجاهك قد يبقيك في المحكمة، لكنه لن ينقذك
    Chérie, Brent peut parfois être un enfoiré, Mais il ne va pas nous tuer. Open Subtitles حبيبتي، قد يكون بريننت أخرقا أحيانا لكنه لن يطلق النار علينا
    Il savait qu'elle voulait que je change de vie, mais il n'aurait pas tuée. Open Subtitles لقد علم إنها أرادتني أن أترك تلك الحياة لكنه لن يقتلها
    Je regrette qu'il en soit ainsi, Mais il ne relâche pas. Open Subtitles أتمنى لو لم يكن الأمر هكذا لكنه لن يتوقف
    Il serait autorisé à séjourner à l'endroit où il était né Mais il ne pourrait ni introduire un nouveau système religieux ni fonder un nouveau monastère ou une nouvelle communauté de moines. UN وسيسمح له باﻹقامة في مكان مولده لكنه لن يسمح له بنشر أي نظام ديني جديد أو إنشاء أي دير أو تنظيم رهباني جديد.
    Le Secrétaire prendra note de toutes propositions et suggestions que les délégations pourraient souhaiter faire, Mais il ne sera pas tenu d'y répondre ni de les inclure dans le texte définitif. UN وأضاف أن الأمين سيحيط علما بأي مقترحات قد تقدمها الوفود لكنه لن يكون ملزما بالرد عليها أو إدراجها في النص النهائي.
    Le rôle du secteur privé continuera de croître, Mais il ne remplacera pas celui des gouvernements. UN وسيستمر دور القطاع الخاص في النمو لكنه لن يحل محل دور الحكومات.
    Mais il ne fera pas le poids contre les deux meilleurs guerriers de K'un-Lun. Open Subtitles أجل ، لكنه لن يضاهي اثنين من أفضل محاربي "كون لان".
    Il est insolent, mais pas pour les garder sur la route si longtemps. Open Subtitles أعلم أن هذا الرجل مغرور، لكنه لن يبقيهم على الطريق لهذه المدة طويلة.
    Il peut m'obliger à creuser ce trou débile, mais pas à prier. Open Subtitles قد يكون قادراً على أن يجبرنى على حفر هذه الحفرة الغبية , لكنه لن يجبرنى على الصلاة
    mais pas s'il n'est pas célébré dans notre église. Open Subtitles و لكنه لن يكون بالنسبة لهم ، لانه ليس فى كنيستنا
    Le Rapporteur spécial conclut à titre provisoire qu'une telle disposition est inutile mais ne s'y opposerait certainement pas si la Commission en décidait ainsi. UN ويتمثل الاستنتاج المبدئي للمقرر الخاص في أن مثل هذا النص ليس ضروريا، لكنه لن يعارضه بالتأكيد إذا ما قررت اللجنة الحاجة إليه.
    Le retrait des colons juifs de la bande de Gaza entraînera la décolonisation d'une partie du territoire palestinien, mais ne mettra pas fin à son occupation. UN كما أن انسحاب المستوطنين اليهود سيؤدي إلى إنهاء الاستيطان في الأرض الفلسطينية، لكنه لن يؤدي إلى إنـهاء الاحتلال.
    Il est stable mais ne se réveillera pas avant un moment. Open Subtitles حالته مستقرة، لكنه لن يستيقظ إلى بعد مدة.
    Oui, mais Hugh ne la quittera jamais des yeux. Il a retrouvé sa fille, Il ne va pas la laisser repartir. Open Subtitles أجل, لكنه لن يبعدها عن ناظره لقد إستعاد إبنته
    Alors, il a un alibi. Mais il ne va pas confesser d'y avoir été, et avec raison d'ailleurs. Open Subtitles -ذلك يعني بأن لديه دليل لكنه لن يعترف وبشكل شرعي
    16. Sir Nigel Rodley se dit enclin à appuyer la suppression du paragraphe 50, mais il n'insistera pas davantage. UN 16- السير نايجل رودلي قال إنه يميل إلى تأييد حذف الفقرة 50، لكنه لن يصر على ذلك.
    Ah oui, je vois. Ta combinaison te protège des rayonnements rouges. mais elle ne résistera pas longtemps à la chaleur. Open Subtitles فهمت الآن، ثوبكم هذا يحميكم من أشعة الشمس الحمراء لكنه لن يصمد طويلاً امام هذه الحرارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد