ويكيبيديا

    "لكني أعتقد أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais je pense que
        
    • Mais je crois que
        
    • mais je pense qu'
        
    • mais j'ai cru que
        
    Je sais qu'elle aime notre fils Jack de tout son cœur, mais je pense que passer tout son temps avec cet enfant, je pense... Open Subtitles و أنا أعلم أنها تحب طفلنا جاك من أعماق قلبها و لكني أعتقد أن إمضاء كل وقتها مع الطفل
    Je ne peux pas être certain, bien sûr, mais je pense que Charlie a eu une sorte de crise. Open Subtitles لا يمكن أن أكون متأكدًا بالطبع لكني أعتقد أن شارلي كان يعاني من نوع من الاختناق
    mais je pense que vos services de sécurité ont beaucoup à faire pour y répondre. Open Subtitles لكني أعتقد أن أجهزتكم الأمنية لديها الكثير لتجيب عنه أيضا
    Je n'ai pas de réponse à ces questions, Mais je crois que les Américains méritent des réponses. Pas vous ? Open Subtitles أنا لم أجب على تلك التساؤلات، لكني أعتقد أن الشعب الأمريكي يستحق الإجابات، ألا تعتقد ذلك؟
    Je ne sais pas si c'est exactement le sujet que vous cherchez, Mais je crois que ça met en valeur mes capacités de reconnaître ce qui est unique chez un individu et comment le mettre en avant pour le marché. Open Subtitles إن كان هذا نفس الموضوع الذي تبحث عنه لكني أعتقد أن هذا العمل يُظهر قدراتي للتعرف على ما هو نادر
    mais je pense qu'il doit avoir la possibilité d'explorer son potentiel. Open Subtitles لكني أعتقد أن ينبغي أن يأخذ فرصته لاكتشاف إمكانياته.
    Bien, j'apprécie ton optimisme. mais je pense que tu devrais vérifier l'état de tes yeux. Open Subtitles حسناً، أُقدّر تفاؤلك لكني أعتقد أن عليك فحص عينيك
    Et c'est peut être pas cool à dire, mais je pense que ces histoires d'amour sont toujours excitantes de nos jours. Open Subtitles ربما ليس من الجميل قول هذا، لكني أعتقد أن علاقة الحب تلك لا زالت مشتعلة اليوم.
    J'apprécie mais je pense que même tes supers pouvoirs ne vont pas suffire. Open Subtitles أقدّر لك هذا, لكني أعتقد أن هذا يتجاوز قواك الخارقة.
    Je ne veux pas porter la poisse, mais je pense que ce devoir de Français pourrait bien effectivement être bon. Open Subtitles هه، حسنا، لا أريد نحس أي شيء. لكني أعتقد أن هذه الصفحة الفرنسية قد تكون جيدة حقا.
    Je veux dire, bien sûre, on a pas sauté immédiatement sur le chose murmurant, mais je pense que nous pouvons affronté celle-là. Open Subtitles أعني أننا لم نهلع حين همس في الحال لكني أعتقد أن بإمكاننا معالجته
    Accord, nous avons une situation, mais je pense que je ha une façon de le gérer. Open Subtitles حسناً، لدينا حالة لكني أعتقد أن لديّ طريقةً لحلها
    mais je pense que les bons résultats sont bien plus importants que tout. Open Subtitles لكني أعتقد أن النتائج الجيدة أهم من أي شئ آخر
    C'est pas ça, mais je pense que d'autres religions connaissent mieux le cochon que nous autres, méthodistes africains. Open Subtitles الأمر ليس كذلك ، لكني أعتقد أن الأديان الأخرى تعاملت مع مسألة لحم الخنزير أفضل من الأسقفية الإفريقية خاصتنا
    Oui, mais je pense que nos T.P. étaient différents. Open Subtitles صحيح لكني أعتقد أن كلا منا قام بواجبات منزلية مختلفة تماما
    Ce n'est peut-être rien, Mais je crois que quelqu'un devrait vérifier. Open Subtitles قد يكون غير مهم .. لكني أعتقد أن على أحدهم التحقق منه
    Mais je crois que certaines personnes sont particulièrement réceptives aux pensées des vivants et des morts. Open Subtitles لكني أعتقد أن هناك بعض الأشخاص يتمتعون بحساسية خاصة لأفكار الأحياء والأموات
    Il est trop tôt pour l'affirmer, Mais je crois que le tueur est chinois. Open Subtitles ، ربما كان مبكراً أن نحتم و لكني أعتقد أن القاتل صيني
    pour travailler sur lui, mais je pense qu'une correspondance génétique fonctionnerait aussi. Open Subtitles ليعمل عليه لكني أعتقد أن التطابق الجيني سيجدي نفعا ايضا
    - Pas de mangas, mais je pense qu'on va dans le bon sens avec un photographe de clips. Open Subtitles لكني أعتقد أن عرض الصور مصاحبا للموسيقى حقيقة إنتاج جيد
    Je ne veux pas lui tirer les vers du nez mais je pense qu'il y a anguille sous roche. Open Subtitles لا تمزح معي. لكني أعتقد أن هناك خدعة.
    C'est stupide, mais j'ai cru que je la trouverais dans ces revues. Open Subtitles هذا غباء لكني أعتقد أن المجلات هي المكان المثالي لكي أجدها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد