ويكيبيديا

    "لكني الآن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais maintenant je
        
    Ce que j'essaie de te dire c'est que, tu m'as en quelque sorte pris au dépourvu l'autre jour, mais maintenant je suis un peu plus préparée, donc je voulais juste m'assurer, un café c'est tout ce que tu veux ? Open Subtitles أظن أن ما أحاول قوله هو أنت باغتتني المرة الفائتة لكني الآن مستعدة أكثر
    Je pensais que non, mais maintenant je sais. Open Subtitles لقد إعتدتُ على الظن أنك لا تستطيع , لكني الآن أعلم
    mais maintenant je ne pense à toi qu'avec tendresse et remords. Open Subtitles لكني الآن أفكّر بكِ والرّقة والندم يغمُرانني.
    Je pensais que non, mais maintenant je sais. Open Subtitles لقد إعتدتُ على الظن أنك لا تستطيع , لكني الآن أعلم
    mais maintenant je me demande si je n'étais pas seulement un pigeon, quelqu'un que tu pourrais baiser. Open Subtitles لكني الآن أتسائل ماذا لو كنت أنا مجرد وسيلة تعبثين بها لتصلي إلى شخصٍ آخر
    Je ne sais pas, mais maintenant, je suis sur une route parce que la voiture dans laquelle j'étais vient juste de s'envoler Open Subtitles لا أدري، لكني الآن على قارعة الطريق لأن السيارة طارت بالهواء
    Tu vois, j'aurai pas rigolé de ça avant, parce que tu étais une gosse, mais maintenant je vais rire parce que c'est drôle. Open Subtitles رأيتِ، لم أكن لأضحك على ذلك من قبل لأنكِ كنتِ طفلة لكني الآن سأضحك لأنهُ مُضحك
    mais maintenant je la vois s'épanouir dans le rôle merveilleux d'épouse et de mère. Open Subtitles لكني الآن أراهــا تتحول إلى زوجة وأم رائعة.
    J'y ai presque cru moi même mais maintenant je sais ce qu'il s'est passé. Open Subtitles وقد كدت أصدقهم بنفسي لكني الآن أعلم ما حدث
    Je m'inquiétais, mon amour, mais maintenant je sais que tu iras bien. Open Subtitles كنت قلقة ياحبيبي لكني الآن واثقة أنك ستكون بخير
    Et puis je n'ai pas été né pour être prêt pendant un moment, mais maintenant, je suis né pour être prêt. Open Subtitles وبعدها أصبحت غير مستعدًا لفترة لكني الآن عدت لأصبح مستعدًا منذ الولادة
    Je pensais vraiment que la vérité nous délivrerait, mais maintenant je suis coincée dans un mensonge encore plus grand. Open Subtitles اعتقدت بحق أن الحقيقة ستحررنا لكني الآن عالقة في كذبة أكبر
    J'ai dormi là longtemps, mais maintenant je dors... au premier étage. Open Subtitles لقد عشت هنا لسنوات عديدة لكني الآن أسكن في الطابق العلوي
    mais maintenant je n'ai plus rien. Open Subtitles كان لديَّ ما أخشى عليه و لكني الآن لا أملك أي شيء
    D'habitude, j'accepterais, mais maintenant, je suis en couple. Open Subtitles لوافقت في الظروف العادية، لكني الآن مرتبط
    Mais maintenant, je sais pas, tu deviens vraiment intense. Open Subtitles لكني الآن لست متأكدة . . أنت فقط أنت تتصرف بحدية
    Au début, je me demandais pourquoi le professeur te voulait chez Palmer avec lui, mais maintenant je comprends. Open Subtitles أتعلم، بالبداية تسائلت لِم يريدك البروفيسور معه في كِنة "بالمر" لكني الآن فهمت
    Mais maintenant, je sais. Open Subtitles لكني الآن على دراية أكثر بالأمور
    Ces améthystes devraient fonctionner, mais maintenant je dois trouver un moyen de remplacer l'œuf. Open Subtitles حسناً... تلك الأحجار ستعمل لكني الآن أحتاج بديل للبيضة
    Ce n'était pas moi, mais maintenant je comprends pourquoi l'arrangement avec Richard n'a pas fonctionné. Open Subtitles لم يكن أنا، لكني الآن أفهم لماذا الترتيب مع (ريتشارد) لم يفلح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد