La souscription d'une assurance est volontaire, Mais plus de 93 % de la population dispose maintenant d'une couverture d'assurance. | UN | وأشارت إلى أن الاشتراك في التأمين اختياري لكن أكثر من 93 في المائة من السكان مشمولون الآن بالتأمين الطبي. |
Pas meilleure ni plus prestigieuse, mais... plus authentique. | Open Subtitles | لست عظيماً أو ذو منصب أكبر لكن.. أكثر صدقاً. |
der une arme Mais plus il y aura de gens arm? s, plus on sera en s? | Open Subtitles | لكن أكثر الناس التي تحمل الأسلحة تجعل العالم مكانًا أكثر أمانًا. |
Au début, mais en plus agaçante. Je n'ai jamais travaillé pour une grande société. | Open Subtitles | لكن أكثر خوفًا وإزعاجًا لكنّي كنت أترّجى العون |
Mais au-delà des mots, ils sont imprégnés d'un pouvoir. | Open Subtitles | لكن أكثر من كلمات، هم يشبّعون بطريقة ما بالقوّة. |
Mais surtout, je veux pouvoir parler aux gens de leurs vies et de leurs rêves. | Open Subtitles | لكن أكثر من ذلك أريد أن أكون قادرة على الحديث مع الناس حول أمور حياتهم وأحلامهم |
Mais plus de 23,700 personnes ont regardé la vidéo sur YouTube. | Open Subtitles | لكن أكثر من 23.700 شخص شاهدونا على اليوتيوب |
Elle était très silencieuse, Mais plus qu'habituellement. | Open Subtitles | هي كانت هادئة حقاً و لكن أكثر من المعتاد |
Quelle est la preuve ? C'est circonstancielle Mais plus que suffisant pour l'inculper. | Open Subtitles | حسنا، انه ظرفي لكن أكثر من اللازم للإتّهام |
Mais plus que ça, c'est le mec qui a créé des fausses vacances pour faire une petite fille se sentir mieux dans sa peau | Open Subtitles | و لكن أكثر من ذلك هو الفتى الذى صنع عطلة كاملة مزيفة |
J'allais le payer, Mais plus que sa valeur. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ سأَدْفعُه له، لكن أكثر مِنْ أَنَّهُ يساوي. |
Ouais, Mais plus que ça, un ami, un gars qu'on pouvait prendre pour modèle. | Open Subtitles | أجل، لكن أكثر من ذلك صديق رجل يمكنك التطلع إليه |
Mais plus de 6,000 vétérans se suicident chaque année... des hommes que je considérais comme des frères, des personnes que j'aimais. | Open Subtitles | لكن أكثر من 6000 محارب يقدمون على الانتحار كل سنة... الرجال الذين اعتبرهم إخوة، الأشخاص الذين أحبهم. |
Le tueur d'autoroute, Randy Kraft, mutilait aussi ses victimes, Mais plus sévèrement. | Open Subtitles | تعرفون قاتل بطاقة النتائج,راندي كرافت شوه ضحاياه بطريقة مشابهة لكن أكثر قساوة |
Un peu comme le visage de Robert, Mais plus. | Open Subtitles | كانت مثل ما تراه على وجه روبرت لكن أكثر من ذلك |
mais en plus jeune et du sud. Ça va être génial. | Open Subtitles | لكن أكثر شباب وجنوبية سيكون مُدهشاً |
Comme la grippe américaine, mais en plus froid. | Open Subtitles | إنه مثل الأمريكي لكن أكثر برودة |
C'était comme tout à l'heure, mais en plus courageux. | Open Subtitles | عجبًا! مثل من قبل تمامًا لكن أكثر شجاعة |
Mais au-delà de ça, on sait que tu le penses vraiment. | Open Subtitles | لكن أكثر من ذلك نعرف أنك تعنيها |
N'envoyez pas de lettre au ministère, je m'excuse Mais surtout... je veux vous serrer la main. | Open Subtitles | أتوسل لك ألا تبعث برقية لوزارة الخارجية أنا أعتذر لكن أكثر من أي شيء آخر أود مصافحة يدك أنت الأفضل |
Mais surtout, j'ai peur de survivre. | Open Subtitles | لكن أكثر شيء، أنا خائف من أني قد أنجّو. |