ويكيبيديا

    "لكن أكثر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais plus
        
    • mais en plus
        
    • Mais au-delà
        
    • Mais surtout
        
    La souscription d'une assurance est volontaire, Mais plus de 93 % de la population dispose maintenant d'une couverture d'assurance. UN وأشارت إلى أن الاشتراك في التأمين اختياري لكن أكثر من 93 في المائة من السكان مشمولون الآن بالتأمين الطبي.
    Pas meilleure ni plus prestigieuse, mais... plus authentique. Open Subtitles لست عظيماً أو ذو منصب أكبر لكن.. أكثر صدقاً.
    der une arme Mais plus il y aura de gens arm? s, plus on sera en s? Open Subtitles لكن أكثر الناس التي تحمل الأسلحة تجعل العالم مكانًا أكثر أمانًا.
    Au début, mais en plus agaçante. Je n'ai jamais travaillé pour une grande société. Open Subtitles لكن أكثر خوفًا وإزعاجًا لكنّي كنت أترّجى العون
    Mais au-delà des mots, ils sont imprégnés d'un pouvoir. Open Subtitles لكن أكثر من كلمات، هم يشبّعون بطريقة ما بالقوّة.
    Mais surtout, je veux pouvoir parler aux gens de leurs vies et de leurs rêves. Open Subtitles لكن أكثر من ذلك أريد أن أكون قادرة على الحديث مع الناس حول أمور حياتهم وأحلامهم
    Mais plus de 23,700 personnes ont regardé la vidéo sur YouTube. Open Subtitles لكن أكثر من 23.700 شخص شاهدونا على اليوتيوب
    Elle était très silencieuse, Mais plus qu'habituellement. Open Subtitles هي كانت هادئة حقاً و لكن أكثر من المعتاد
    Quelle est la preuve ? C'est circonstancielle Mais plus que suffisant pour l'inculper. Open Subtitles حسنا، انه ظرفي لكن أكثر من اللازم للإتّهام
    Mais plus que ça, c'est le mec qui a créé des fausses vacances pour faire une petite fille se sentir mieux dans sa peau Open Subtitles و لكن أكثر من ذلك هو الفتى الذى صنع عطلة كاملة مزيفة
    J'allais le payer, Mais plus que sa valeur. Open Subtitles أنا كُنْتُ سأَدْفعُه له، لكن أكثر مِنْ أَنَّهُ يساوي.
    Ouais, Mais plus que ça, un ami, un gars qu'on pouvait prendre pour modèle. Open Subtitles أجل، لكن أكثر من ذلك صديق رجل يمكنك التطلع إليه
    Mais plus de 6,000 vétérans se suicident chaque année... des hommes que je considérais comme des frères, des personnes que j'aimais. Open Subtitles لكن أكثر من 6000 محارب يقدمون على الانتحار كل سنة... الرجال الذين اعتبرهم إخوة، الأشخاص الذين أحبهم.
    Le tueur d'autoroute, Randy Kraft, mutilait aussi ses victimes, Mais plus sévèrement. Open Subtitles تعرفون قاتل بطاقة النتائج,راندي كرافت شوه ضحاياه بطريقة مشابهة لكن أكثر قساوة
    Un peu comme le visage de Robert, Mais plus. Open Subtitles كانت مثل ما تراه على وجه روبرت لكن أكثر من ذلك
    mais en plus jeune et du sud. Ça va être génial. Open Subtitles لكن أكثر شباب وجنوبية سيكون مُدهشاً
    Comme la grippe américaine, mais en plus froid. Open Subtitles إنه مثل الأمريكي لكن أكثر برودة
    C'était comme tout à l'heure, mais en plus courageux. Open Subtitles عجبًا! مثل من قبل تمامًا لكن أكثر شجاعة
    Mais au-delà de ça, on sait que tu le penses vraiment. Open Subtitles لكن أكثر من ذلك نعرف أنك تعنيها
    N'envoyez pas de lettre au ministère, je m'excuse Mais surtout... je veux vous serrer la main. Open Subtitles أتوسل لك ألا تبعث برقية لوزارة الخارجية أنا أعتذر لكن أكثر من أي شيء آخر أود مصافحة يدك أنت الأفضل
    Mais surtout, j'ai peur de survivre. Open Subtitles لكن أكثر شيء، أنا خائف من أني قد أنجّو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد