mais si le brouillard de la Tamise devait se lever aussi haut que Barnet, qui saurait même que l'armée était là? | Open Subtitles | و لكن اذا كان نهر التايمز ضبابي كانت لترتفع الى بارنيت أكنت تعرف أن الجيش كان هناك؟ |
mais si c'est de l'herbe que tu cherches, ils doivent en avoir dans leurs casiers. | Open Subtitles | , لا لكن اذا كان العشب مقصدك لدا البعض منها في خزانتهم |
mais si ce genre de diplomatie personnelle peut apporter une compréhension entre nos deux pays, cela ne vaut-il pas la peine d'essayer ? | Open Subtitles | لكن اذا كان هذا نوع من الدوبلوماسيه الشخصيه يمكن ان يجلب تفاهماً بين دولتينا, الن يستحق المحاوله ؟ |
Mais s'il accepte et que votre mariage avec Edward de Lancaster a lieu, alors nous serons dans des camps opposés, Anne. | Open Subtitles | و لكن اذا كان لا زواجك من ادوارد لانكستر سيمضي قدماً ثم سنكون على الأطراف المتحاربة، آني |
Ce n'est jamais amusant... Mais s'il faut vendre votre histoire, la douleur vaut le coup. | Open Subtitles | ليس ممتعا لكن اذا كان هذا مايبع قصتك يستاهل قليلا من الالم |
Je sais que je n'ai pas marié un homme parfait, Mais s'il a fait ça, ce serait une moquerie à notre mariage. | Open Subtitles | اعلم انني لم اتزوج رجلا كاملا لكن اذا كان هو من فعل ذلك فإن ذلك سيجعل من زواجنا سخريه |
mais si tu veux dire quelque chose, tu devrais te lancer et le dire. | Open Subtitles | لكن اذا كان هناك شي ستقوله يجب ان تقتنص الفرصة وتقوله |
Non, mais si ton avenir tout entier dépend de l'obtention de ce prix pour ton documentaire, je pense vraiment que tu devrais trouver un nouveau sujet. | Open Subtitles | لا لكن اذا كان كل مستقبلك يعتمد كلياً على تلك الأفلام الوثائقية اعتقد حقيقةً انه من الواجب أن تجدي لك موضوعاً |
Bien. Parce que ce n'est pas comme tout le reste. mais si ça peut aider. | Open Subtitles | جيد، لأن هذا ليس ما عليه الموضوع لكن اذا كان ذلك يساعد |
Nous ne pouvons remplacer Frankie, mais si quelqu'un est qualifié pour porter ses valeurs, c'est bien le Vice-Président Élu Cyrus Beene, l'homme que le gouverneur lui même a choisi pour successeur dans l'éventualité d'une telle tragédie. | Open Subtitles | لا بديل لفرانكي لكن اذا كان اي شخص اخر مؤهلٌ ليرفع القيم التي كان يعزها |
mais si le gars devient cannibale, je lui donnerai le bleu à manger. | Open Subtitles | حسناً لكن اذا كان هذا الرجل من أكلي لحم البشر سأطعمه لحم هذا المبتدأ اولا |
Je n'ai jamais pensé que tu resterais en bas, mais si c'est ton but... | Open Subtitles | لم اظن انك ستبقى في القسم السفلي لكن اذا كان هذا هو هدفك |
Je sais que ça ne semble pas important, mais si le marié ne s'intéresse pas vraiment de la noce, il donne l'impression à la mariée de s'en foutre d'elle. | Open Subtitles | انا اعرف ان ذلك يبدو غير مهم لكن اذا كان العريس لا يهتم حقاً بالزفاف فذلك يجعل العروس تشعر و كأنك حقاً لا تهتم بها |
Ecoutez, j'étais sceptique au début aussi, mais si il y avait eu un autre membre de la famille, alors j'aurais choisi une autre personne. | Open Subtitles | انظر,لقد كانت لدى نفس المخاوف فى اول الامر انا ايضا, لكن اذا كان هناك فرد اخر من افراد العائله, لكنت اتجهت اليه. |
Elle n'en a pas, mais si ça arrive, elle se verra sur l'image, et on s'en occupera après l'opération. | Open Subtitles | ,هى لا تعانى من هذا,لكن اذا كان لديها سوف يظهر فى الاشعه و سوف نتعامل معه |
Mais s'il se joue de moi, il se joue également de votre reine et est donc inapte pour nous deux. | Open Subtitles | لكن اذا كان يخدعني فهو ايضا يخدع ملكتكم وبالتالي هو ليس مناسبا لكلينا |
Mais s'il est impliqué, c'est une question de sécurité nationale. | Open Subtitles | لكن , اذا كان ستراجو متورطا سيكون من المنصف أن أقول أنه أمر يتعلق بالأمر القومي |
{\pos(192,210)}Bon, Mais s'il s'agit d'un piège, je ferai des remarques judicieuses | Open Subtitles | حسنا, لكن اذا كان فخا, وإذا لم نعد وساعيد النظر في ملاحظاتي الذكية |
Mais s'il fait trop propre chez un gars, | Open Subtitles | واي شيء يجدونه يستخدمونه كمنديل نعم لكن اذا كان منزل الرجل مرتب ونظيف جدا |
Mais s'il le faut, conserver un corps s'apparente à la conservation d'explosifs. | Open Subtitles | لكن اذا كان يجب عليك هذا اخفاء جثة يشبه كثيراً اخفاء المتفجرات شديدة الانفجار |