Mais la vérité c'est, que je ne sais pas ce qui s'est passé la nuit dernière; | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي, لا أعرف و ما حدث الليلة الماضية لا أعرف أيضاً |
Mais, La vérité c'est que les deux communautés peuvent parfaitement coexister. | UN | لكن الحقيقة هي أن الطائفتين يمكنهما بالفعل التعايش في سلام. |
Tu sais, je pourrais les aimer je suis parfaite et j'ai saisi, Mais la vérité est, | Open Subtitles | تعلمين ، قد أبدو مثالية و أنني أعرف كل شيء لكن الحقيقة هي |
Mais la vérité est que... une femme peut faire ce qu'un amant ne peut pas. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أن الزوجة يمكنها القيام بما لا تقوم به الحبيبة |
Le cas ne se présente peut-être pas très souvent, Mais le fait est que le droit de veto donne à tout membre permanent du Conseil un pouvoir indu dans le processus de prise de décisions. | UN | وهذا في الواقع قد لا يحصل كثيرا، لكن الحقيقة هي أن حق النقض يعطي أيا من اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن وزنا فائق الحد في عملية صنع القرار. |
mais en vérité, quand elle est réveillée, elle est terrifiante. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي عندما تكون مستيقظة إنها مرعبه |
Mais en réalité vous ne m'avez pas rattrapé et vous m'avez laissé tomber à la mer. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنه من المحتمل أنت من تركتني أسقط في البحر |
Mais la vérité c'est que vous ne m'avez jamais voulu non plus. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنّكما أنتما أيضاً لم ترداني أبداً |
J'entends des gens dire à quel point on est chanceux, et c'est vrai, mais la vérité, c'est que... c'est ce qui arrive... quand on n'est pas sur une affaire qui a vraiment défini qui on est. | Open Subtitles | الآن، ظللت أسمع ثرثرةً عن مدي حظنا و تلك حقيقة، و لكن الحقيقة هي .. ما يحدث |
Je veux pas être un enfoiré, mais la vérité, c'est que t'es pas un père. | Open Subtitles | أنا لا أحاول أن أكون وغدًا لكن الحقيقة هي |
Mais la vérité c'est que, je ne peux pas détester quelqu'un qui ne m'intéresse pas. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي لا يمكنني كره شخص لا أهتم بأمره. |
Mais la vérité est c'est en quelque sorte un mythe. | Open Subtitles | .... لكن الحقيقة هي إنّها نوع من الخرافة |
Tu m'as mis sur le procès parce que tu voulais un noir, Mais la vérité est que tu n'as jamais voulu d'une voix noire. | Open Subtitles | أتعلمين، أنتِ أخذتني لهذه المحاكمة لأنكِ اردتِ وجه أسود، لكن الحقيقة هي أنكِ لم تحتاجين لصوت شخص أسود. |
Je sais que tu ne veux pas voir la vérité, Mais la vérité est que | Open Subtitles | حسناً، أعلم أنك لا تريدين النظر للحقيقة لكن الحقيقة هي |
Mais la vérité est, Je sais ce qui est mieux pour cet enfant. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنني أعرف مصلحة ذلك الفتى. |
Vous ne pensiez pas élever un prodige, Mais le fait est que tu l'as fais. | Open Subtitles | ربما لم يكن بخاطرك تربية أعجوبة لكن الحقيقة هي أنك فعلت |
Mais le fait est là. J'avais besoin de toi, tu es là. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي الحقيقة انا بحاجة اليك وانك ستأتي |
mais en vérité, il n'y a ni héros ni méchants. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنه لا يوجد أبطال أو أشرار |
mais en vérité, je ne peux plus l'aider. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي لا يمكنني المساعدة بعد الآن |
Mais en réalité, je suis plutôt soulagée. | Open Subtitles | .لكن الحقيقة هي بأنني نوعًا ما مرتاحة بالواقع |
Mais, en fait... c'est vous qui faites que ça fonctionne. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أنكم أنتم من تعملون هذا العمل |