ويكيبيديا

    "لكن الحقيقة هي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais la vérité c'est
        
    • Mais la vérité est
        
    • Mais le fait est
        
    • mais en vérité
        
    • Mais en réalité
        
    • Mais en fait
        
    • La vérité c'est que
        
    Mais la vérité c'est, que je ne sais pas ce qui s'est passé la nuit dernière; Open Subtitles لكن الحقيقة هي, لا أعرف و ما حدث الليلة الماضية لا أعرف أيضاً
    Mais, La vérité c'est que les deux communautés peuvent parfaitement coexister. UN لكن الحقيقة هي أن الطائفتين يمكنهما بالفعل التعايش في سلام.
    Tu sais, je pourrais les aimer je suis parfaite et j'ai saisi, Mais la vérité est, Open Subtitles تعلمين ، قد أبدو مثالية و أنني أعرف كل شيء لكن الحقيقة هي
    Mais la vérité est que... une femme peut faire ce qu'un amant ne peut pas. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أن الزوجة يمكنها القيام بما لا تقوم به الحبيبة
    Le cas ne se présente peut-être pas très souvent, Mais le fait est que le droit de veto donne à tout membre permanent du Conseil un pouvoir indu dans le processus de prise de décisions. UN وهذا في الواقع قد لا يحصل كثيرا، لكن الحقيقة هي أن حق النقض يعطي أيا من اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن وزنا فائق الحد في عملية صنع القرار.
    mais en vérité, quand elle est réveillée, elle est terrifiante. Open Subtitles لكن الحقيقة هي عندما تكون مستيقظة إنها مرعبه
    Mais en réalité vous ne m'avez pas rattrapé et vous m'avez laissé tomber à la mer. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنه من المحتمل أنت من تركتني أسقط في البحر
    Mais la vérité c'est que vous ne m'avez jamais voulu non plus. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنّكما أنتما أيضاً لم ترداني أبداً
    J'entends des gens dire à quel point on est chanceux, et c'est vrai, mais la vérité, c'est que... c'est ce qui arrive... quand on n'est pas sur une affaire qui a vraiment défini qui on est. Open Subtitles الآن، ظللت أسمع ثرثرةً عن مدي حظنا و تلك حقيقة، و لكن الحقيقة هي .. ما يحدث
    Je veux pas être un enfoiré, mais la vérité, c'est que t'es pas un père. Open Subtitles أنا لا أحاول أن أكون وغدًا لكن الحقيقة هي
    Mais la vérité c'est que, je ne peux pas détester quelqu'un qui ne m'intéresse pas. Open Subtitles لكن الحقيقة هي لا يمكنني كره شخص لا أهتم بأمره.
    Mais la vérité est c'est en quelque sorte un mythe. Open Subtitles .... لكن الحقيقة هي إنّها نوع من الخرافة
    Tu m'as mis sur le procès parce que tu voulais un noir, Mais la vérité est que tu n'as jamais voulu d'une voix noire. Open Subtitles أتعلمين، أنتِ أخذتني لهذه المحاكمة لأنكِ اردتِ وجه أسود، لكن الحقيقة هي أنكِ لم تحتاجين لصوت شخص أسود.
    Je sais que tu ne veux pas voir la vérité, Mais la vérité est que Open Subtitles حسناً، أعلم أنك لا تريدين النظر للحقيقة لكن الحقيقة هي
    Mais la vérité est, Je sais ce qui est mieux pour cet enfant. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنني أعرف مصلحة ذلك الفتى.
    Vous ne pensiez pas élever un prodige, Mais le fait est que tu l'as fais. Open Subtitles ربما لم يكن بخاطرك تربية أعجوبة لكن الحقيقة هي أنك فعلت
    Mais le fait est là. J'avais besoin de toi, tu es là. Open Subtitles لكن الحقيقة هي الحقيقة انا بحاجة اليك وانك ستأتي
    mais en vérité, il n'y a ni héros ni méchants. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنه لا يوجد أبطال أو أشرار
    mais en vérité, je ne peux plus l'aider. Open Subtitles لكن الحقيقة هي لا يمكنني المساعدة بعد الآن
    Mais en réalité, je suis plutôt soulagée. Open Subtitles .لكن الحقيقة هي بأنني نوعًا ما مرتاحة بالواقع
    Mais, en fait... c'est vous qui faites que ça fonctionne. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أنكم أنتم من تعملون هذا العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد