ويكيبيديا

    "لكن الحياة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais la vie
        
    • mais vivre
        
    • vie n'
        
    • vie est
        
    On était heureux quand on était dans une bulle, mais la vie ce n'est pas ça. Open Subtitles أتعلم، كنّا سعداء عندما كنا في فقاعة، لكن الحياة ليست فقاعة
    mais la vie n'est qu'une série de choix. Open Subtitles و لكن الحياة عبارة عن سلسة من الخيارات أليس كذلك ؟
    Le sucre est pas mal, mais la vie est tellement mieux ... ..when vous vous débarrasser de celui-ci. Open Subtitles السكر ليس شرير لكن الحياة افضل بكثير حينما تتخلص منه
    Je suis désolé que les choses pas comment vous avez imaginé, mais la vie est pleine de perplexité. Open Subtitles بالطريقة التي كنت اتّصورها دائمًا.. و لكن الحياة فوضية،
    On peut penser que c'est la solution de facilité, mais vivre comme ça, c'est du plein temps. Open Subtitles يبدو مثل السرير مثل إختيار ناعم لكن الحياة كهذه هو عمل دائمي طوال اليوم
    Je sais pas ce qu'il s'est passé entre vous deux, mais la vie est trop courte. Open Subtitles اسمعي، لا أدري عما حصل بينكما أنتما الاثنان، لكن الحياة قصيرة.
    mais la vie sur Terre n'est pas non plus un pique-nique. Open Subtitles لكن الحياة على الأرض هنا ليست نزهة أيضاً
    J'ai horreur de te l'apprendre, mais la vie n'est pas du cinéma... idiote simple d'esprit. Open Subtitles أكره أن أخبرك هذا لكن الحياة ليست كلأفلام أيتها المغفلة
    Ce ne pourrait pas être une grande affaire pour des personnes comme vous ... mais la vie deviendrait malheureuse pour les pauvres ? Open Subtitles قد لا تكون قضية كبيرة بالنسبة للناس أمثالك لكن الحياة قد تصبح بائسة للفقير؟
    Tu ne le sais pas encore, mais la vie n'est pas supposée être comme ça. Open Subtitles , أنتِ لا تعرفين هذا بعد و لكن الحياة ليست على هذا الشكل
    Oui il a commis une grosse erreur, mais la vie est compliquée et aucun d'entre nous n'est parfait, Open Subtitles . نعم ، هو قام بخطأ كبير . لكن الحياة معقدة ، ولا أحد منا مثالى
    Le professeur veut te décongeler une fois de retour à Moscou, mais... la vie est trop courte pour attendre ! Open Subtitles يريد البروفسور إذابتك في موسكو لكن.. الحياة قصيرة جداً على الانتظار..
    Bien sûr, il y a avait une partie de moi qui souhaitait revenir en arrière et changer les choses, mais la vie ne fonctionne pas ainsi. Open Subtitles بالتأكيد كان هناك جزي مني كان يرغب بالعودة وتغيير أشياء لكن الحياة لا تسير هكذا
    mais la vie ne fonctionne pas comme ça. Open Subtitles لكن الحياة هي عبارة عن الكثير من النهايات السائبة
    Je déteste dire ça, mais la vie c'est comme le lycée. Open Subtitles أكره أن أقول هذا لكن الحياة مثل الثانوية.
    mais la vie ne s'est pas passée comme je l'espérais. Open Subtitles لكن الحياة لا تسير فى الطريق الذى رغبت فيه.
    mais la vie sur terre n'est pas sans problèmes, il est difficile d'y trouver un partenaire. Open Subtitles لكن الحياة على البرّ ليست بدون مشاكل، من الصّعب العثور على شريك.
    Navré, mais la vie est injuste. Je suis le chef ! Grâce à Alakay... Open Subtitles عذراً يا رفاق لكن الحياة ليست عادلة أنا القائد الاَن وشكراً لأليكي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد