Mais Dieu peut utiliser les faits les plus horribles et les utiliser pour faire le bien. | Open Subtitles | بعض الاختيارات تكون مؤذية لكن الله يمكنه أن يحمينا من أكثر الأحداث المروعة |
Je ne suis pas sûre à 100%... Mais Dieu a dit que quand le moment viendra, tu sauras quoi en faire. | Open Subtitles | لست كلياً مائة بالمائة على ذلك لكن الله قال متى الوقت جاء أنت تعرف ماذا تفعل معه |
Le monde finira par disparaître, Mais Dieu a créé l'humanité pour l'éternité et à son image. | UN | إن العالم سيختفي في نهاية المطاف، لكن الله خلق البشرية للخلود وجعلهم تعبيرا عن ذاته. |
Nous, on sait ce qu'on veut faire... Mais Dieu seul sait comment ça va se terminer. | Open Subtitles | نحن ندري عمّا نريد فعله، لكن الله وحده من يعرف كيف سينتهي ذلك الأمر. |
Maintenant, je pourrais tous vous faire scanner psychiquement, mais... Dieu sait quels secrets apparaîtront. | Open Subtitles | يمكنني أن أفحص ذكرياتكم جميعًا، لكن الله يعلم ما الأسرار التي ستُعرف |
Je comprends, monsieur, Mais Dieu m'envoie ici pour une raison, et je dois la remplir. | Open Subtitles | أفهم ذلك، يا سيدي، لكن الله أرسلني إلى هنا لسبب، وأنوي أن أحقق المراد من ذلك. |
Mais Dieu dit : "Réfléchis d'abord." On tue, on est tué et rien ne change. | Open Subtitles | لكن الله أمرنا أن نفكر قبل أن نعمل سوف نموت ونقتل أناسا معنا و لن يغير ذلك من شئ |
Mais Dieu est de mon côté, il sait que je suis pas comme vous! | Open Subtitles | لكن الله إلى جانبي الآن هو يعرف أنني لست مثلك |
Mais Dieu, dans son infinie sagesse m'a donné une raison de vivre. | Open Subtitles | لكن الله بحكمته الواسعة أعطاني سبب للحياة |
Mais Dieu m'a ouvert les yeux quand la dynamite a détruit le fourgon dans la carrière. | Open Subtitles | لكن الله نور طريقي بعد إنفجار الديناميت وتدميره لتلك الشاحنات |
Tu m'as remis ce bâton pour régner sur les scorpions et les serpents Mais Dieu en a fait un bâton pour régner sur les rois. | Open Subtitles | أنت أعطيتنى هذه العصا لأحكم بها العقارب و الثعابين لكن الله وضع بها مقدره لأحكم بها على الملوك |
Mais Dieu vous a toujours parlé? | Open Subtitles | لكن الله دائما ما بيّن لك الطريق؟ |
Mais Dieu nous aime tous." | Open Subtitles | لكن الله يحبنا جميعاً |
Oui, je vois. Mais Dieu préfèrerait que tu te cantonnes à la vanille. | Open Subtitles | أفهم، لكن الله يفضل أن تتمسك بالفانيليا |
Mais Dieu défendra Ses fidèles. | Open Subtitles | لكن الله سيُنجي المؤمنين. |
Mais Dieu sait que ce serait pas la première fois qu'une ado prétend passer la nuit chez une amie et qu'elle se retrouve ailleurs. | Open Subtitles | لكن الله وحده يعلم بأنها ليست أول مرة في التاريخ تقول بها مراهقة بأنها ستبات عند صديقتها ثم ينتهي بها المطاف في مكان آخر |
Vous ne croyez peut-être pas en Dieu, Mais Dieu, lui, croit en vous. | Open Subtitles | انك قد لا تؤمن بالله لكن الله يؤمن فيك |
Mais Dieu nous garde s'il ne tient pas sa parole. | Open Subtitles | لكن الله يكون فى عوننا , إذا لم يصمد |
Mais Dieu vous impose à moi, ces derniers temps. | Open Subtitles | " لكن الله وضعك كثيرا في أفكاري في الآونة الأخيرة " |
Mais Dieu ne peut pas être assez cruel pour décréter que les gens... | Open Subtitles | لكن الله لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ القاسي بالأحرى لإعْلان ذلك الناسِ... |