ويكيبيديا

    "لكن الله" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais Dieu
        
    Mais Dieu peut utiliser les faits les plus horribles et les utiliser pour faire le bien. Open Subtitles بعض الاختيارات تكون مؤذية لكن الله يمكنه أن يحمينا من أكثر الأحداث المروعة
    Je ne suis pas sûre à 100%... Mais Dieu a dit que quand le moment viendra, tu sauras quoi en faire. Open Subtitles لست كلياً مائة بالمائة على ذلك لكن الله قال متى الوقت جاء أنت تعرف ماذا تفعل معه
    Le monde finira par disparaître, Mais Dieu a créé l'humanité pour l'éternité et à son image. UN إن العالم سيختفي في نهاية المطاف، لكن الله خلق البشرية للخلود وجعلهم تعبيرا عن ذاته.
    Nous, on sait ce qu'on veut faire... Mais Dieu seul sait comment ça va se terminer. Open Subtitles نحن ندري عمّا نريد فعله، لكن الله وحده من يعرف كيف سينتهي ذلك الأمر.
    Maintenant, je pourrais tous vous faire scanner psychiquement, mais... Dieu sait quels secrets apparaîtront. Open Subtitles يمكنني أن أفحص ذكرياتكم جميعًا، لكن الله يعلم ما الأسرار التي ستُعرف
    Je comprends, monsieur, Mais Dieu m'envoie ici pour une raison, et je dois la remplir. Open Subtitles أفهم ذلك، يا سيدي، لكن الله أرسلني إلى هنا لسبب، وأنوي أن أحقق المراد من ذلك.
    Mais Dieu dit : "Réfléchis d'abord." On tue, on est tué et rien ne change. Open Subtitles لكن الله أمرنا أن نفكر قبل أن نعمل سوف نموت ونقتل أناسا معنا و لن يغير ذلك من شئ
    Mais Dieu est de mon côté, il sait que je suis pas comme vous! Open Subtitles لكن الله إلى جانبي الآن هو يعرف أنني لست مثلك
    Mais Dieu, dans son infinie sagesse m'a donné une raison de vivre. Open Subtitles لكن الله بحكمته الواسعة أعطاني سبب للحياة
    Mais Dieu m'a ouvert les yeux quand la dynamite a détruit le fourgon dans la carrière. Open Subtitles لكن الله نور طريقي بعد إنفجار الديناميت وتدميره لتلك الشاحنات
    Tu m'as remis ce bâton pour régner sur les scorpions et les serpents Mais Dieu en a fait un bâton pour régner sur les rois. Open Subtitles أنت أعطيتنى هذه العصا لأحكم بها العقارب و الثعابين لكن الله وضع بها مقدره لأحكم بها على الملوك
    Mais Dieu vous a toujours parlé? Open Subtitles لكن الله دائما ما بيّن لك الطريق؟
    Mais Dieu nous aime tous." Open Subtitles لكن الله يحبنا جميعاً
    Oui, je vois. Mais Dieu préfèrerait que tu te cantonnes à la vanille. Open Subtitles أفهم، لكن الله يفضل أن تتمسك بالفانيليا
    Mais Dieu défendra Ses fidèles. Open Subtitles لكن الله سيُنجي المؤمنين.
    Mais Dieu sait que ce serait pas la première fois qu'une ado prétend passer la nuit chez une amie et qu'elle se retrouve ailleurs. Open Subtitles لكن الله وحده يعلم بأنها ليست أول مرة في التاريخ تقول بها مراهقة بأنها ستبات عند صديقتها ثم ينتهي بها المطاف في مكان آخر
    Vous ne croyez peut-être pas en Dieu, Mais Dieu, lui, croit en vous. Open Subtitles انك قد لا تؤمن بالله لكن الله يؤمن فيك
    Mais Dieu nous garde s'il ne tient pas sa parole. Open Subtitles لكن الله يكون فى عوننا , إذا لم يصمد
    Mais Dieu vous impose à moi, ces derniers temps. Open Subtitles " لكن الله وضعك كثيرا في أفكاري في الآونة الأخيرة "
    Mais Dieu ne peut pas être assez cruel pour décréter que les gens... Open Subtitles لكن الله لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ القاسي بالأحرى لإعْلان ذلك الناسِ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد