mais les gens pour qui on travaille ne pensent pas pareil. | Open Subtitles | لكن الناس الذين نُجيب لهم لا يشعرون بتلك الطريقة. |
Nous aussi, mais les gens les mettent à la poubelle. | Open Subtitles | ونحن أيضا لكن الناس كانوا يضعوها في القمامة |
mais les gens deviennent suspicieux, et tu ne peux pas accourir à chaque fois que je suis dans la même pièce qu'elle. | Open Subtitles | لكن الناس بدأوا يشكون بالوضع لذا لا يمكنك ندائي في كل مرة اكون معها في نفس الغرفة, اتفقنا؟ |
mais les gens de sa génération ils n'admettaient jamais qu'il y avait un problème. | Open Subtitles | لكن الناس في وقتها لم يعترفوا بأيّ شيء كان مخطئًا أبدًا. |
Vous et moi disons les mêmes conneries, mais on ne me prend pas au sérieux. | Open Subtitles | فأنت وأنا نعمل في الحقل نفسه لكن الناس يعاملونني وكأنني مجرد بهلوانية |
Le livre que tu as besoin d'écrire sera dur, mais les gens s'en souviendront. | Open Subtitles | الكتاب الذي عليك تأليفه يجب أن يكون واقعيًا لكن الناس سيتذكرونه |
mais les gens changent d'avis, parfois, n'est ce pas, papa Altman? | Open Subtitles | لكن الناس يغيرون رأيهم احيانآ أليس كذلك أبي التمان؟ |
Les gens pensent souvent que dans une bonne compil, il doit y avoir des hauts et des bas, mais les gens ont tort. | Open Subtitles | الناس غالباً ما تضن ان المزيج الجيد من الاغاني يجب ان يرتفع و ينزل و لكن الناس مخطئين |
Son handicap a chamboulé cet édifice, mais les gens respectaient son... | Open Subtitles | نعم، تغير هذا المبني حرفياً بسبب إعاقته لكن الناس احترموه واحترموا |
Dieu fait peut-être pas d'erreurs, mais les gens, si. | Open Subtitles | الرب قد لا يفعل اخطاء لكن الناس مشهورون بفعلها |
Je ne sais pas ce qu'il se passe, mais les gens dans l'ascenseur me regardaient bizarrement. | Open Subtitles | لا أعلم ما الذي يجري لكن الناس في المصعد كانوا يسخرون مني |
C'est un peu petit, mais les gens aiment ça. | Open Subtitles | إنها صغيرة قليلاً , لكن الناس تحب الصغير |
Je dis pas que c'est l'option géniale, mais les gens aiment les choix. | Open Subtitles | لا أقول أن هذا خياراً رائعاً و لكن الناس يحبون الخيارات |
Je suis un fan des galeries d'arts. Le vin est affreux, mais les gens sont gentils. | Open Subtitles | إنّي معجب بمجتمع الفن المحليّ، النبيذ بشع، لكن الناس لطفاء. |
mais les gens doivent comprendre que notre soleil a des périodes de haute et basse activité. | Open Subtitles | لكن الناس بحاجه لأن يفهموا أن شمسنا تمر بفترات إرتفاع و إنخافض في نشاطها |
Je ne veux jamais avoir raison sur mes hacks, mais les gens trouvent toujours un moyen de vous décevoir. | Open Subtitles | أنا لم أريد قط أنّ أكون محق بشأن إختراقاتي و لكن الناس دائماً تجد طريق لتخيب ظني |
Il vient avec son camion qui arbore la banderole de son parti politique, mais les gens la lui font enlever. | Open Subtitles | أحضر شاحنته و شعار حزبه السياسي لكن الناس جعلوه يلقي به بعيدا |
Peut-être que bosser dans cette maison t'a embrouillé l'esprit, mais les gens ne s'en sortent pas en s'entre-tuant. | Open Subtitles | ربما العمل في ذلك المنزل قد عبث بعقلك قليلاً لكن الناس لا يمكنهم الإفلات من جرائم قتل بعضهم البعض |
C'est une zone qu'on a toujours négligée, mais on commence à y prêter attention. | Open Subtitles | أنت تعرف، بل هو منطقة مهملة جدا. لكن الناس بدأوا حقا أن تولي اهتماما. |
Vous pourrirez en enfer, cerclé, mais on croira encore en Précrime. | Open Subtitles | أنت ستتعفّن في الجحيم لكن الناس سيظلون يؤمنون بمشروع ما قبل وقوع الجريمة |
Mais des gens gagnent à la loterie. Peut-être n'est-ce rien d'autre que de la chance ? | Open Subtitles | لكن الناس يفوزن باليانصيب ربما ذلك لاشيء سوى الحظ |
Mais ceux comme Hal... ce sont des victimes qui s'en prennent à d'autres personnes. | Open Subtitles | لكن الناس مثل هال هو ضحايا, وهم فقط يؤذون المزيد من الناس |