ويكيبيديا

    "لكن الناس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais les gens
        
    • mais on
        
    • Mais des gens
        
    • Mais ceux
        
    mais les gens pour qui on travaille ne pensent pas pareil. Open Subtitles لكن الناس الذين نُجيب لهم لا يشعرون بتلك الطريقة.
    Nous aussi, mais les gens les mettent à la poubelle. Open Subtitles ونحن أيضا لكن الناس كانوا يضعوها في القمامة
    mais les gens deviennent suspicieux, et tu ne peux pas accourir à chaque fois que je suis dans la même pièce qu'elle. Open Subtitles لكن الناس بدأوا يشكون بالوضع لذا لا يمكنك ندائي في كل مرة اكون معها في نفس الغرفة, اتفقنا؟
    mais les gens de sa génération ils n'admettaient jamais qu'il y avait un problème. Open Subtitles لكن الناس في وقتها لم يعترفوا بأيّ شيء كان مخطئًا أبدًا.
    Vous et moi disons les mêmes conneries, mais on ne me prend pas au sérieux. Open Subtitles فأنت وأنا نعمل في الحقل نفسه لكن الناس يعاملونني وكأنني مجرد بهلوانية
    Le livre que tu as besoin d'écrire sera dur, mais les gens s'en souviendront. Open Subtitles الكتاب الذي عليك تأليفه يجب أن يكون واقعيًا لكن الناس سيتذكرونه
    mais les gens changent d'avis, parfois, n'est ce pas, papa Altman? Open Subtitles لكن الناس يغيرون رأيهم احيانآ أليس كذلك أبي التمان؟
    Les gens pensent souvent que dans une bonne compil, il doit y avoir des hauts et des bas, mais les gens ont tort. Open Subtitles الناس غالباً ما تضن ان المزيج الجيد من الاغاني يجب ان يرتفع و ينزل و لكن الناس مخطئين
    Son handicap a chamboulé cet édifice, mais les gens respectaient son... Open Subtitles نعم، تغير هذا المبني حرفياً بسبب إعاقته لكن الناس احترموه واحترموا
    Dieu fait peut-être pas d'erreurs, mais les gens, si. Open Subtitles الرب قد لا يفعل اخطاء لكن الناس مشهورون بفعلها
    Je ne sais pas ce qu'il se passe, mais les gens dans l'ascenseur me regardaient bizarrement. Open Subtitles لا أعلم ما الذي يجري لكن الناس في المصعد كانوا يسخرون مني
    C'est un peu petit, mais les gens aiment ça. Open Subtitles إنها صغيرة قليلاً , لكن الناس تحب الصغير
    Je dis pas que c'est l'option géniale, mais les gens aiment les choix. Open Subtitles لا أقول أن هذا خياراً رائعاً و لكن الناس يحبون الخيارات
    Je suis un fan des galeries d'arts. Le vin est affreux, mais les gens sont gentils. Open Subtitles إنّي معجب بمجتمع الفن المحليّ، النبيذ بشع، لكن الناس لطفاء.
    mais les gens doivent comprendre que notre soleil a des périodes de haute et basse activité. Open Subtitles لكن الناس بحاجه لأن يفهموا أن شمسنا تمر بفترات إرتفاع و إنخافض في نشاطها
    Je ne veux jamais avoir raison sur mes hacks, mais les gens trouvent toujours un moyen de vous décevoir. Open Subtitles أنا لم أريد قط أنّ أكون محق بشأن إختراقاتي و لكن الناس دائماً تجد طريق لتخيب ظني
    Il vient avec son camion qui arbore la banderole de son parti politique, mais les gens la lui font enlever. Open Subtitles أحضر شاحنته و شعار حزبه السياسي لكن الناس جعلوه يلقي به بعيدا
    Peut-être que bosser dans cette maison t'a embrouillé l'esprit, mais les gens ne s'en sortent pas en s'entre-tuant. Open Subtitles ربما العمل في ذلك المنزل قد عبث بعقلك قليلاً لكن الناس لا يمكنهم الإفلات من جرائم قتل بعضهم البعض
    C'est une zone qu'on a toujours négligée, mais on commence à y prêter attention. Open Subtitles أنت تعرف، بل هو منطقة مهملة جدا. لكن الناس بدأوا حقا أن تولي اهتماما.
    Vous pourrirez en enfer, cerclé, mais on croira encore en Précrime. Open Subtitles أنت ستتعفّن في الجحيم لكن الناس سيظلون يؤمنون بمشروع ما قبل وقوع الجريمة
    Mais des gens gagnent à la loterie. Peut-être n'est-ce rien d'autre que de la chance ? Open Subtitles لكن الناس يفوزن باليانصيب ربما ذلك لاشيء سوى الحظ
    Mais ceux comme Hal... ce sont des victimes qui s'en prennent à d'autres personnes. Open Subtitles لكن الناس مثل هال هو ضحايا, وهم فقط يؤذون المزيد من الناس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد