ويكيبيديا

    "لكن بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais entre
        
    • mais de temps
        
    mais entre Krypton et Mars, je suppose que c'est du déjà-vu pour vous deux. Open Subtitles لكن بين الكريبتون والمريخ أنا اعتقد ان هذا هو قبعة قديمة بالنسبة لك اثنين.
    Je suis aussi chrétienne, mais entre ces 4 murs, ma bible c'est le code de conduite des employés. Open Subtitles انظر, أنا مسيحية ايضاً و لكن بين هذه الحيطان الأربع إنجيلي هو مدونة قواعد السلوك للموظف
    mais entre les... taxes foncières, le coût des engrais et les assurances... Open Subtitles لكن بين ضرائب الملكية و تكلفة الأسمدة، التأمين.
    Mon dieu, je sais que ça craint, mais de temps en temps, on a tous besoin d'un peu d'aide, non ? Open Subtitles اللعنة اعرف ان ذلك متعب لكن بين فترة واخرى كلنا نحتاج الى قليل من المساعدة صحيح ؟
    Normalement, je ne cite pas les auteurs du Nord, mais de temps en temps l'un d'eux dit quelque chose qui a beaucoup de bon sens. Open Subtitles عادتاً، لا أقتبس الكُتاب الشماليين لكن بين الحين و الآخر أحدهم يقول شيء منطقي جداً،
    Je sais, mais entre les averses, les invasions de punaises et les enfants surexcités, j'ai décidé d'écourter le week-end. Open Subtitles نعم، أَعْرفُ، لكن بين المطر والبقّ والأطفال الذين يَذْهبونَ البندقَ، قرّرتُ بأنّنا كَانَ عِنْدَنا عطلةُ كافيةُ.
    Maintenant je n'étais plus juste coincée entre deux jobs et deux mecs, mais entre deux avis d'amis. Open Subtitles الآن لست عالقة فقط بين وظيفتين وشابين لكن بين رأي صديقتين
    Je sais. mais entre lui et ma mère qui appelle tous les jours, je ne sais pas combien de temps je vais pouvoir le garder pour moi. Open Subtitles اعلم ذلك , لكن بين محادثته ومحادثة أمي كل يوم
    mais entre 4 classes et un mariage à préparer, j'étais débordée. Open Subtitles لكن, بين أربعة صفوف وتخطيط لزفاف فقد كان جدولي ممتلئاً.
    J'ai essayé de te le dire mais entre le choix de la cravate et la révision du débat je n'ai pas eu l'opportunité. Open Subtitles حاولت أن أخبرك , لكن بين اختيار ربطة عنق , و مراجعة نقاطك لم أجد الفرصة المناسبة
    Et il y a un côté réconfortant à ça, mais entre les blagues, il y a des trucs du genre Open Subtitles هناك شيء مريح في هذا لكن بين الضحك, هناك أشياء مثل
    mais entre amis, où est le mal ? Open Subtitles ‫لكن بين الأصدقاء، فما الضرر إذن؟
    mais entre les déménagements et les hospitalisations pour migraines, et les histoires avec Katrina... Open Subtitles لكن بين التنقلات و إقامتي في المستشفى بسبب صداع الشقيقة ... وكل ما هنالك مع كاترينا
    Ce sont tous de bons candidats sur le papier, mais entre le vantard et la fille qui a fait de la grande roue... Open Subtitles جميعهم مرشحون أقوياء على الورق، لكن بين المتواضع المتعجرف والفتاة التي تخوض المجالات الكبيرة...
    mais entre les enfants et l'oncle Tyron... Open Subtitles " لكن بين هؤلاء الأطفال والذهاب للعم " تايرون
    Une délégation a fait remarquer qu'il fallait accroître la coordination et la coopération non seulement entre les États mais entre un nombre croissant d'organisations actives dans ce domaine, y compris l'OMC. UN 62 - ولاحظ أحد الوفود أن ثمة حاجة متزايدة إلى التنسيق والتعاون، ليس فقط فيما بين الدول، لكن بين عدد متزايد من المنظمات الناشطة في هذا المجال، بما في ذلك منظمة التجارة العالمية.
    mais entre le kidnapping de Rebecca, le coup sur Junior et tout ça... Open Subtitles لكن بين خطف ريبيكا
    mais de temps en temps, je serai probablement d'humeur chocolat. Open Subtitles لكن بين كل حين و آخر سأود تناول الشيكولاتة
    mais de temps en temps il y a les samedis, de grosses pointes temporelles où tout est possible. Open Subtitles لكن بين الحين و الآخر، هنالك أيام السبت صدغ زمني كبير حيث كل شيء ممكن
    mais de temps à autre, il y en a un qui s'imagine... qu'il se débrouillerait mieux tout seul. Open Subtitles لكن بين فترة وأخرى أحدهم، كما تعلم تسيطر عليه فكرة بإنه أفضل لو عمل لوحده
    La plupart sont tout à fait légaux, mais de temps en temps, une annonce comporte l'expression "quand les poules auront des dents." Open Subtitles معظم صفقات البيع والشراء هناك ،شرعية تماماً لكن بين الفينة والفينة يوجد إعلان يظهر الجملة "مرة في فترة طويلة"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد