Je ne suis pas aussi égocentrique, Mais tu sais, Olivia, | Open Subtitles | لكن تعلمين أوليفيا لا استطيع التفكير بمكان آخر |
Cet homme, mon père, m'a raconté que j'étais né dans un camp de concentration, Mais tu sais que c'est impossible. | Open Subtitles | ذاك الرجل، أبي، أخبرني قصة بأني ولِدت في معسكر إعتقال نازيّ، لكن تعلمين بأن هذا مستحيل. |
Mais tu sais ce qu'il se passe quand tu pousses quelqu'un et tu le pousses, le pousses, et ils sont fatigués et frustrés et ils ont fait un temps en prison, et peut-être que tu essayes un peu trop ? | Open Subtitles | لكن تعلمين ما يحدث عندما تدفعي بشخص وتستمري بالدفع والدفع والدفع ثم يتعب ويحبط |
Mais, tu sais, il y a une raison pour laquelle les gens veulent un dessert après le café. | Open Subtitles | لكن , تعلمين هنالك سبب الناس بعض الاحيان يريدون التحلية بعد العمل |
Mais, vous savez, là maintenant, on ne peut rien faire face à ces créatures. | Open Subtitles | لكن تعلمين لايمكننا فعل أي شئ الأن لهذه المخلوقات |
Ok, d'accord, Mais tu sais, tu as toujours le droit de dire ce que tu penses et de dire ce que tu veux, même si c'est distribuer des ailes de l'eau. | Open Subtitles | حسناً , لابأس , لكن تعلمين مازال لديكِ الحق أن تفصحي عما تريدين حتي لو كان هذا يذيب أجنحتنا المائية |
Mais tu sais que ça ne l'ait pas, non ? | Open Subtitles | لكن تعلمين بأن ذلك ليس صحيحاً , أليس كذلك ؟ |
Ouais, Mais tu sais, je commence à me faire vieille... et... les gens s'intéressent moins à toi quand tu vieillis | Open Subtitles | نعم , لكن , تعلمين , انا اصبحت متقدمة في السن و الناس لا يهتمون بك بنفس القدر عندما تصبحين متقدمة في السن |
Je parlerai avec le chef de service, mais, tu sais, il est la raison pour laquelle tout cela arrive. | Open Subtitles | كنت سأخذ الامر مع رئيس جراحين الأعصاب, لكن, تعلمين, هو السبب في حصول هذا. |
Mais tu sais combien c'est dur de trouver un donneur - ici, dans les îles ? - Oui, mais elle l'a eu. | Open Subtitles | العمّة أصبحت مريض وهيَ بحاجةٍ لكِلى، لكن تعلمين من الصعب الحصول على قائمة متبرعين هنا بالجزيرة؟ |
J'espère que la deuxième fois a son charme, parce qu'il a vraiment gâché le premier... Mais tu sais ça, t'as divorcé. | Open Subtitles | حسناً, أتمنى أن تكون المرة الثانية ساحرة لأنه أفسد المرة الأولى لكن تعلمين أنك تطلقتي منه |
Ils disent que c'est un voyage tout-inclu, Mais tu sais ce que ça veut dire. | Open Subtitles | يقولون بأن هذه الرحلة كلهـا حصرية لكن تعلمين مـاذا يعنون |
Mais tu sais, honnêtement, je ne devrais pas être là. | Open Subtitles | لكن, تعلمين, بصراحة، يجب ألا أكون هنا في هذه اللحظة. |
Mais tu sais quoi ? | Open Subtitles | لكن تعلمين شيئاً ؟ |
Mais tu sais, je ne suis plus fan de Krusty. | Open Subtitles | (لكن تعلمين أنّي لم أعد مُنجذباً بعد لـ(كريستي |
Mais, tu sais, le choc du début s'est atténué. | Open Subtitles | لكن تعلمين الصدمه المفاجئه انتهت |
♪ Who's gonna pay attention Mais tu sais que je crois en toi. | Open Subtitles | â™ھ Who's gonna pay attention لكن تعلمين انني اصدق بكِ |
On aurait aimé rester, nous aussi. Mais tu sais, le travail. | Open Subtitles | نحن نود هذا ايضاً لكن تعلمين لدينا عمل |
Oui. J'aurais pu faire ça, Mais vous savez, c'est compliqué. | Open Subtitles | نعم ,كان يمكن أن أفعل هذا لكن , تعلمين , الأمر معقد |
Mais, vous savez, je veux dire, il est comme Vincent, il a toujours eu cette façon de charme mon père. | Open Subtitles | لكن تعلمين . ,انه فينسين انه دائما كان لديه , الطريق ليفتتن به ابي |
Je sais que c'est une décision difficile pour vous, Mais vous savez au fond de vous que c'est la bonne. | Open Subtitles | أعرف انه قراراً صعب تتخذينه لكن تعلمين بقلبك أنه القرار الصائب |