Mais dès que j'ai découvert ce dont souffrait Daniel, j'ai vu un potentiel sans limite. | Open Subtitles | لكن حالما انا ادركت بماكان دانيال انا رئيت بأن فعاليته كانت محدودة |
Les derniers battements vont se répandre dans tes artères, Mais dès que je le fais, tu vas perdre connaissance. | Open Subtitles | دقات قليلة من مضختك ستنشره من خلال شرايينك، و لكن حالما أفعلها ستفقد الوعي |
Ces sorts sont magiques, mais quand ils prennent racine, ils altèrent profondément les fonctions cérébrales. | Open Subtitles | تلك التعاويذ تبدأ بالسحر، لكن حالما تثبت لهم جذور، يغيّرون كيمياء العقل |
mais quand celui que tu as chassé de ton esprit a l'audace de frapper à ta porte avec des fleurs, qui ne sont même pas tes préférées... | Open Subtitles | لكن حالما تمحو شخصًا من عقلك فيجيء متبجّحًا لبابك بالورود |
Je vais le soigner, mais dès qu'il sera guéri, vous devrez lui faire quitter Camelot. | Open Subtitles | سأعالج الصبي , و لكن حالما تتحسن حالته يجب عليه مغادرة كاميلوت. |
Oui c'est vrai. Je veux dire, c'était un gros truc parce que je l'ai avalé, mais, une fois passée, vraiment trop belle. | Open Subtitles | أجل، لقد كان كذلك، أعني لقد كان شيئًا عجيبًا، لأنّني بلعته، لكن حالما اجتاز كان الأمر جميلاً جدًأ. |
Mais dès que vous avez découvert l'effet que cela avait sur votre père, vous êtes retourné chez vous et vous avez commencé a mijoté votre vengeance. | Open Subtitles | لكن حالما اكتشفت أثر ذلك على والدك، عدت إلى المنزل وخططت للانتقام |
Je ne prends pas les commandes pour le moment, Mais dès que ce sera l'heure de manger. | Open Subtitles | لا أخذ الطلبات بعد لكن حالما يصل وقت الغذاء |
Il a fallu 90 minutes pour que ça fasse effet, Mais dès que ça a commencé... | Open Subtitles | تطلب الأمر 90 دقيقة من هذه الأشياء اللعينة كي تحدث أثراً لكن حالما فعلت |
Je ne sais pas, Mais dès que nous descendrons à la cabane, nous n'aurons pas accès aux bons équipements. | Open Subtitles | لا اعرف و لكن حالما ننزل للكوخ, فلن تكون لدينا القدرة للوصول للمعدات المطلوبة |
Mais dès que ça bouge, vous serez la première au courant, grâce à l'envoi du mémo. | Open Subtitles | لكن حالما يستجد أمر ستكونين أول من يعرف -عندما ارسل مذكر الشركة الرئيسية |
Non, mais quand son marché sera conclu, il nous dira tout de l'opération. | Open Subtitles | لا، لكن حالما يصبح إتفاقه ،بأمان سيخبرنا بخصوص كل جانب أخر لعملية الصربيين |
Non, mais quand on sera loin, je pourrai suivre son énergie spirituelle. | Open Subtitles | , لا , لكن حالما نكون أبعد من هنا سأكون قادرة على التركيز على طاقتها الروحية |
Vous voulez bien croire à l'invisible, mais quand il vous saute aux yeux, "Non, je vois rien !" | Open Subtitles | يمكنكم التصديق في شئ طالما كان خفياً لكن حالما يظهر أمامكم ، تقومون بإنكاره |
C'est dur pour un ex-détenu, mais quand on apprend qu'en plus j'ai abusé d'un garçon... | Open Subtitles | منَ الصَعب الحصول على وظيفَة كَمُدان سابِق لكن حالما يكتشفونَ أني لاطفتُ صبياً صغيراً |
mais quand tu les laisses entrer, les esprits ne se taisent pas. | Open Subtitles | لكن حالما تُحضّري الأرواح، فلا سبيلٌ لصرفهم. |
Il largue les corps pour gagner du temps, mais dès qu'il est parti, c'est fini. | Open Subtitles | انه يحتاج التخلص من الجثث ليكسب لنفسه قليلا من الوقت لكن حالما ينتهي، سيكون لديه |
Je vais aller à St Joseph comme vous le voulez, mais dès qu'il est temps pour moi de partir et d'aller ailleurs, vous devrez me prévenir trente jours en avance, okay ? | Open Subtitles | سأذهب إلى المدرسة كما تريدين لكن حالما يقترب موعد ذهابي لمكان آخر |
mais dès qu'on sera de retour au bar... tu pourras avoir autant de carottes que tu veux. | Open Subtitles | لكن حالما نعود للحانة.. أنت يمكن أن تأكل الكثير من الجزر على ما يرغب به قلبك الصغير |
Mais une fois que Damon a avoué, la vérité est ressortie. | Open Subtitles | الحصول على التفاصيل لكن حالما اعترف ديمون ظهرت الحقيقة |
Mais une fois que l'effet de puissance a disparu, c'est beaucoup plus glauque que tu l'imagines. | Open Subtitles | لكن حالما تنكشف الامور سوف يكون اكثر بشاعة مما يمكن لك ان تتصوريه |
Mais une fois que tu auras vu à quel point tu te méprends, tu verras le vrai Aku. | Open Subtitles | لكن حالما ترين كم أنت مخدوعه سوف ترين الحقيقه حول أكو |