ويكيبيديا

    "لكن حين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais quand
        
    • mais lorsqu'
        
    • Mais au
        
    Il ne boit pas souvent de bière, Mais quand il en boit, c'est gratuit parce qu'il possède sa propre brasserie. Open Subtitles هو لا يشرب ألجعة عادتاً لكن حين يفعل تكون مجانية لأنه يملك صانعة الجعة الخاصة به
    C'est un type bien, Mais quand vous restez dans la rue, ce genre de gars se fait souvent blesser. Open Subtitles إنّه رجل لطيف، لكن حين تكون بالشوارع . فإنه من السهل لرجل مثله أن يتأذى
    Malheureusement, ma dague est perdue, Mais quand je l'avais, je n'ai jamais eu le courage de tester ma théorie. Open Subtitles للأسف، خنجري فُقدَ، لكن حين وقعتْ يدي عليه، لمْ أستجمع الشّجاعة لأختبر نظريّتي، مع ذلك.
    Mais quand tu es là, tu dois respecter ma maison. Open Subtitles لكن حين تأتين إلى هنا، عليك احترام منزلي.
    Ça peut-être ce genre de saleté, Mais quand t'as déjà été canardé au front, la bouffe chaude, c'est un miracle. Open Subtitles أتعلم، قد يكون خثراً هكذا فحسب لكن حين تكون على الجبهة تتلقى النيران فالطعام الساخن معجزة
    Mais quand je pense a Harold, l'homme dont je suis amoureux, Open Subtitles لكن حين أفكر بهارولد، الرجل الذي وقعت في حبه،
    Mais quand elle croit qu'on ne l'apprécie pas suffisamment, elle devient terrible, et passe alors d'un extrême â l'autre, avec des attaques brusquées. Open Subtitles لكن حين تظنّ أنّها ليست موضع تقدير.. تصبح فظيعة وفجأة تنتقل من النقيض إلى الآخر.. مع نوبات مفاجئة.
    C'est une frontière invisible, Mais quand on la franchit, on en paye le prix. Open Subtitles هي حدود غير مرئية وغير معلومة لكن حين نتجاوزها ندفع الثمن
    Je suis partante pour arrêter ces meurtres, Mais quand la brigade ADN est arrivée, je suis partie. Open Subtitles أنا أود وضع حد لجرائم القتل هذه، لكن حين جاءت كتيبة الحمض النووي، انتقلت عبر البوابة وهربت.
    Mais quand tu le fais devant maman, ça la blesse. Open Subtitles لكن حين تفعل ذلك أمام أمك، فإنه يجرح مشاعرها.
    Mais quand je pourrais, je les connaitrais presque tous. Open Subtitles ‏لكن حين أفعل ذلك، سأجد أنني أعرف معظمهم. ‏
    Mais quand ça m'est arrivé, tu étais celui qui m'a gardée sous contrôle. Open Subtitles لكن حين حدث لي هذا كنت أنت من إهتم لأمري
    Elle est sortie déjeuner, Mais quand elle rentrera, je vais lui parler. Open Subtitles اجلسي انها خارجة لتحضر غدائها لكن حين تعود
    Mais quand je fais face à quelque chose de nouveau, je réplique. Open Subtitles لكن حين أواجه شيئًا جديدًا، أتأنّى على استحياء.
    Probablement, Mais quand il le fera, on s'en occupera, et je te promets que tu le sauras dès le départ. Open Subtitles غالبًا، لكن حين يفعل سنتعامل معها، وأعدك أن تعلمي فورما أعلم.
    Mais quand cette décision a été prise, le Reich ne pouvait être en possession de toutes les informations. Open Subtitles لكن حين اُتخِذَ ذلك القرار، الرايخ ربما لكن تكن بحوزته كل الحقائق.
    Mais quand je regarde dans les yeux de ton père, Je ne vois aucun des deux. Open Subtitles لكن حين أنظر إلى عيني والدك لا أرى أي الخيارين
    C'est presque assez pour rendre fou même l'esprit le plus sain, Mais quand vous avez plus de 475 ans, on apprend un truc ou deux sur soi-même. Open Subtitles وهذا تقريبًا كافٍ لزرع لجنون في أسلم العقول لكن حين يزيد عمرك عن 475 عامًا، فإنّك ستكون عليمًا بنفسك تمامًا.
    Mais quand vous avez tiré sur la gâchette, il avait suffisamment de temps pour tirer son. Open Subtitles لكن حين ضغطتَ الزناد، كانت أمامه مُهْلة كافية ليسحب زناده.
    Oui, Mais quand tu l'as dit, ça m'a fait penser à la vie. Open Subtitles نعم، لكن حين قلتها، جعلتني أفكر في الحياة.
    Un rapport n'a pas encore été publié, mais lorsqu'il le sera, il sera pris en compte lors de l'élaboration du futur projet de budget. UN ولم يصدر بعد أي تقرير في هذا الشأن، لكن حين صدوره، سيؤخذ في الاعتبار لدى وضع المقترحات المتعلقة بالميزانية المقبلة.
    Mais au moment où tu me l'as apportée, elle était déjà morte. Open Subtitles لكن حين أحضرتها إليّ، كانت ميّتة بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد