ويكيبيديا

    "لكن غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais non
        
    • mais pas
        
    • mais peu
        
    • mais à part
        
    • seulement intouchable
        
    Autres pays parties touchés mais non visés par les annexes UN البلدان الأطراف الأخرى المتضررة لكن غير المدرجة في المرفقات
    Après la guerre, des déminages partiels mais non enregistrés ont eu lieu. UN فبعد الحرب، جرت إزالة ألغام بشكل جزئي لكن غير موثق.
    L'accès à l'eau salubre potable et aux systèmes d'assainissement constitue des conditions nécessaires mais non suffisantes pour réduire la mortalité et la morbidité infantiles liées aux diarrhées et autres maladies transmises par l'eau. UN ويعد الوصول إلى مياه الشرب النقية وتوفير المرافق الصحية شرطين ضروريين لكن غير كافيين لخفض معدل الوفيات الناجمة عن اﻹصابة باﻹسهال واﻷمراض اﻷخرى المرتبطة بالمياه وخفض اﻹصابة بهذه اﻷمراض.
    Il considère ce type d'intervention comme une condition nécessaire, mais pas suffisante de l'éradication de la pauvreté. UN وهو يحدد هذا العمل بوصفه شرطا ضروريا، لكن غير كاف، للحد من الفقر.
    Sa promesse qu'ils deviendraient plus spécifiques était nécéssaire, mais peu pratique. Open Subtitles وعده بغدوّهم أكثر وضوحًا كان ضروريًّا، لكن غير عمليّ.
    Je t'ai demandé de m'épouser, mais à part ça, non. Rien. Open Subtitles أقصد كان هناك شيء يتعلق بسؤالك للزواج لكن غير هذا لا
    Aujourd'hui, l'alphabétisation de base est considérée comme une condition nécessaire mais non suffisante du développement. UN 8 - ويُنظر اليوم إلى التعليم الأساسي باعتباره شرطا لازما، لكن غير كاف، للتنمية.
    Par exemple, l'Accord sur l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires définit les conditions nécessaires, mais non suffisantes pour exporter. UN فمتطلبات الاتفاق بشأن تطبيق تدابير الصحة والصحة النباتية على سبيل المثال تحدد شروطاً ضرورية، لكن غير كافية، لاكتساب القدرة على التصدير.
    "Innocent" n'est pas un verdict, mais "non coupable" l'est. Open Subtitles البراءة ليست قرار محكمة يا سيد جراهام لكن "غير مذنب" كذلك
    Les observateurs militaires seraient équipés de véhicules de patrouille blindés (mais non armés). UN كما ينبغي تزويد المراقبين هؤلاء بسيارات دورية مدرعة )لكن غير مسلحة(.
    Les observateurs militaires seraient équipés de véhicules de patrouille blindés (mais non armés). UN كما ينبغي تزويد المراقبين هؤلاء بسيارات دورية مدرعة )لكن غير مسلحة(.
    11. En Tunisie, tout au long de l'histoire, les populations partagent une culture, c'est-à-dire des parlers semblables mais non identiques: ce sont des structures linguistiques qui relèvent d'un fonds commun. UN 11- وعلى مدى التاريخ، هناك ثقافة مشتركة بين السكان في تونس، أي لهجات متشابهة لكن غير متماثلة: فهي بنيات لغوية ترجع إلى أصل مشترك.
    La citation à prévenu poursuit qu'au regard de cette activité certes non rémunérée mais non déclarée en temps utile, le dossier de l'auteur a été soumis à la Commission paritaire et qu'il a été décidé que cette activité était incompatible avec le statut de demandeur d'emploi. UN كما ينص التكليف على أنه بالنظر إلى هذا النشاط غير المأجور لكن غير المصرح عنه في الوقت المناسب، أُحيل ملف صاحب البلاغ إلى اللجنة المشتركة التي قررت أن هذا النشاط لا يتماشى مع الوضع القانوني للباحث عن العمل.
    La citation à prévenu poursuit qu'au regard de cette activité certes non rémunérée mais non déclarée en temps utile, le dossier de l'auteur a été soumis à la commission paritaire et qu'il a été décidé que cette activité était incompatible avec le statut de demandeur d'emploi. UN كما ينص التكليف على أنه بالنظر إلى هذا النشاط غير المأجور لكن غير المصرح عنه في الوقت المناسب، أُحيل ملف صاحب البلاغ إلى اللجنة المشتركة التي قررت أن هذا النشاط لا يتماشى مع الوضع القانوني للباحث عن العمل.
    Elle est dévouée, forte faite pour diriger, mais pas à l'aise dans les zones d'ombres. Open Subtitles مخلصة قوية وقائدة فطرية لكن غير مستريحة في المناطق الوسطى
    Bon, passons maintenant du monde subatomique au chapitre obligatoire mais pas subventionné sur la dissection. Open Subtitles حسنًا، لكي نلفت انتباهنا من العالم الغير ذري إلى المطلوب من الولاية لكن غير ممول من الولاية وحدات التشريح
    mais pas moi. Moi, je l'ai jamais eu ! Open Subtitles لطالما قالتا إنني أتمتع بها, لكن غير صحيح, لم أتمتع بها قط
    Possible, mais peu commun. Les snipers aiment travailler seuls. Open Subtitles ممكن، لكن غير متوقع يحب القناصون العمل بمفردهم
    Une Jaguar, c'est beau, mais peu fiable. Elle vient avec un coffre à outil. Open Subtitles سيارات "جاغوار" جميلة، لكن غير موثوقة. تأتي بمجموعة من الأدوات وبحجم الآلة الكاتبة.
    J'ai tenté d'enlever la croûte autour du sandwich de quelqu'un mais à part ça, c'était génial et ça n'aurait pas été faisable sans toi. Open Subtitles لقد حاولت ان اخذ قليلا من شطيرة احدهم في الغداء لكن غير ذلك كان مذهلاً
    Il est seulement intouchable. Suis-je mort ? Open Subtitles هو مرئي لكن غير ملموس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد