ويكيبيديا

    "لكن في كل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais à chaque
        
    • Mais chaque
        
    • mais dans tous
        
    Mais à chaque fois qu'on essaie de l'écraser de force, il s'échappe par les failles. Open Subtitles لكن في كل مرة نحاول قهره بالقوة فهو ينزلق من خلال الشقوق
    Parfois on combat le feu par le feu, Mais à chaque fois qu'on le fait, Felicity, à chaque fois, on risque d'être brûlé. Open Subtitles أحيانا نقوم بمحاربة النار بالنار لكن في كل مرة نقوم بذلك ، فيليسيتي كل مرة ، نُخاطر بحرقنا
    Mais à chaque fois que nous ajoutons un corps, nous augmentons, de façon exponentielle, les chances de défaillance tragique. Open Subtitles لكن في كل مرة نضيف فيها شخصاً إضافياً نضيف بشكل طردي أُسي إحتمالات الفشل الكارثية
    Pardon, mais... chaque fois qu'on publie ce genre de communiqué, on perd toute crédibilité. Open Subtitles أسفة لكن في كل مرة ننشر تقارير كهذة فإننا نفقد مصداقيتنا
    Mais chaque année du reste de ma vie, je vais devoir décider avec qui passer Noël, avec qui passer Thanksgiving, avec qui aller aux matchs des playoffs. Open Subtitles لكن في كل عام لبقية حياتي، لا بد لي من اتخاذ قرار مع من اقضي عيد الميلاد، مع من اقضي عيد الشكر
    Le taux de détérioration semble varier d'un patient à l'autre, mais dans tous les cas, c'est progressif, donc, moins vite on les soigne, plus ça empire. Open Subtitles نسبة التدهور تختلف من مريض لآخر لكن في كل الحالات يبدو أنه يتقدم يعني كلما طال الأمر بدون علاج الأمر يصبح أسوء
    Mais à chaque fois qu'ils lèvent la tête, ils doivent faire face à la réalité. UN لكن في كل مرة يرفعون فيها رؤوسهم يواجههم الواقع.
    Mais à chaque fois qu'on en trouve une, ils brouillent toutes les pistes. Open Subtitles لكن في كل مرة نجد شيئاً، يقومون بإخفاء الأدلة.
    Mais à chaque fois, c'est comme si tout le monde me montrait seulement le meilleur d'eux-mêmes. Open Subtitles لكن في كل مرة انها كما لو كان الجميع تبين لي فقط أفضل ما لديهم
    Mais à chaque fois que je rencontre quelqu'un de 5 ans plus jeune que moi, ce sont des connards complets. Open Subtitles لكن في كل مرة اقابل شخصا اصغر بخمس سنوات او اكثر مني جميعهم اوغاد تماما
    Je voudrais mettre ça derrière moi, Mais à chaque fois que je marche seule dans une pièce, j'accumule les condoléances, et ça n'aide pas vraiment. Open Subtitles أريد أن اتخطى ذلك, لكن في كل مرة أريد وضعه خلفي لكن كل مرة أدخل الغرفة وحدة أعج بالتعازي وهذا لا يخدم
    Evie me manque beaucoup, Mais à chaque fois que je suis à la maison... Open Subtitles انا اشتاق لايفي كثيرا و لكن في كل مرت اتواجد فيها بالمنزل
    Tu ne me connais pas très bien Mais à chaque fois que tu te faufiles par une fenêtre pour me fuir, ça blesse ma virilité. Open Subtitles أنت لا تعرفينني بشكل جيد لكن في كل مرة تهربين بها من نافذة المحاض للهرب من رفقتي , أنها تكسر قليلاً من رجولتي
    Crois-moi, j'essaie de ne pas penser à toi, Mais à chaque fois, ça me ramène à toi. Open Subtitles صدقوني، أحاول أن لا أفكر فيك، لكن في كل مرة، ان يجلب لي مباشرة لك.
    Mais à chaque fois que les Cavaliers ont essayé de briser les trois derniers sceaux menant au Ravissement, ils ont toujours été interrompu. Open Subtitles لكن في كل مرة حاول الفرسان كسر الأختام الثلاثة الماضية يؤدي إلى نشوة الطرب،
    Mais à chaque fois que je rentrais dans un ascenceur, quelqu'un voulais me parler de ses rougeurs ou de ses maux de tête. Open Subtitles لكن في كل مرة أصعد بها المصعد، يريد أحد أن يخبرني عن طفحهم الجلدي أو وجع رؤوسهم
    Mais chaque fois qu'on fait un pas, un autre pays vient dire < < oui mais nous, nous voulons un siège > > , etc, etc. Donc, on fait un pas en avant et un pas en arrière, mais cela ne doit pas nous décourager. UN لكن في كل مرة نثير فيها هذا الأمر، نتقدم خطوة إلى الأمام ونرجع خطوتين إلى الوراء. مع ذلك، ينبغي ألا يخور عزمنا.
    Mais chaque fois je deviens proche, ils fermez et choses du changement en haut. Open Subtitles لكن في كل مرة أكون قريبا، فإنها إيقاف والتبديل الامور.
    Je sais que tu n'aimes pas ça, Mais chaque fois que tu fais une interview, ça augmente la visibilité de l'Université. Open Subtitles أعلم بأنك لا تحب ذلك، لكن في كل مرة تقوم فيها بمقابلة، فهذا يزيد صيتُ الجامعة، ويُترجم ذلك إلى موارد مالية.
    Mais chaque fois que cette ville a eu à affronter une nouvelle épreuve, nous l'avons vaincue, en travaillant ensemble. Open Subtitles لكن في كل مرة هذه البلدة تخوض تحدي جديد لقد تغلبنا على ذلك ,عندما نعمل معن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد