mais comme vous le comprendrez, ce n'est pas actuellement une question primordiale pouvant donner lieu à controverse avant le début des travaux d'abornement. | UN | لكن كما ستفهمون، فإن هذا لا يشكل، في الواقع، مسألة ذات أولوية قصوى يمكن أن تثير الخلاف الآن قبل بدء ترسيم الحدود. |
Tout ceci semble facile à faire, mais comme toujours, le problème tiendra aux détails de la mise en œuvre. | UN | من السهل دعم كل ذلك، لكن كما هو الحال دائما، تكمن المعضلة في تفاصيل التنفيذ. |
Les druides sont morts, mais, comme j'ai dit, la vie est pleine de surprises. | Open Subtitles | , الدوريس موتى , لكن , كما قلت الحياة مليئة بالمفاجأت |
Oh, trois heures, mais, tu sais, on est jamais trop prudent. | Open Subtitles | ثلاث ساعات، لكن كما تعرفين الوقاية خير من العلاج |
Non. Mais, tu sais, tu peux pas toujours niquer ta vie. | Open Subtitles | لا , لكن كما تعلم , لاتستطيع الابتعاد للأبد |
mais vous les gars évidemment vous pensez que je suis là pour une certaine raison. | Open Subtitles | لكن كما يتضح أنكم يارفاق تعتقدون أنني أنتمي لهذا المكان لسبب ما. |
Il est pénible, mais, comme tu l'as dit, il est utile dans la maison. | Open Subtitles | إنه مسبب للإزعاج لكن كما قلتِ إنه مفيد في أعمال البيت |
Jusqu'ici, aucun d'eux ne présente de symptômes, mais comme vous l'avez suggéré, nous avons isolé tous ceux qui ont pu être en contact avec notre victime. | Open Subtitles | حتى الآن، لا أحد ظهرت عليه الأعراض لكن كما اقترحت، لقد عزلنا كل فرد كان له اتصال محتمل مع ضحيتنا المقتولة |
Mais, comme tu l'as dis, nous devons faire quelque chose. | Open Subtitles | لكن كما قلتَ، علينا التصرُّف بطريقة أو بأخرى. |
mais comme je l'ai dit, le goût ne serait pas bon. | Open Subtitles | أجل، لكن كما قلت لن يكتمل المذاق من دونها |
Ouais, mais comme je disais, c'est un bas niveau de télépathie. | Open Subtitles | بلى، لكن كما قلت فهو تخاطر من المستوى المنخفض |
Oui, j'ai été assez préoccupé mais comme je vous l'ai dit, je me sens beaucoup mieux. | Open Subtitles | أعتقدُ أني كنتُ تحت وطأة القلق مؤخراً لكن كما قلتُ، أشعر بتحسن كبير |
C'est très tentant, mais comme vous pouvez le voir, j'ai déjà une vie très confortable. | Open Subtitles | حسناً، هذا مغرٍ للغاية. لكن كما ترين، أنا مرتاح بحياتي كما هي. |
mais comme pour toute créature vivante, je connais ton point faible. | Open Subtitles | لكن كما هي كل المخلوقات الحيّة أعرف نقطة ضعفك |
Mais, tu sais, même si je devrais mieux le savoir . | Open Subtitles | لكن كما تعلمين, رغم ذلك يجب أن اعرف أكثر |
J'avais de belles choses avant mais, tu vois, j'ai toujours fini par les abîmer malgré tout. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدي أشياءُ لطيفةُ قبل ذلك لكن كما تَعْرف أخرّبهم دائماً بطريقةٍ ما |
Mais tu sais, parfois, aider un patient à voir les choses différemment est une expérience très forte, qui peut créer une dépendance. | Open Subtitles | لكن كما تعلم أحياناً, مساعدة مريض ليرى العالم بطريقة مختلفة إنها خبرة مسيطرة, إنها تسبب الإدمان بعض الشئ |
Merci,Mais tu sais que je préfère l'excitement d'un bon livre. | Open Subtitles | شكراً لكن كما تعرفين أنا أفضل كتاباً جيداً |
Mais tu sais, les chiens dressés n'aboient pas pour donner l'alerte. | Open Subtitles | لكن كما تعلم، الكلاب المدرّبة لا تنبح عند التّنبيه. |
- Presque, et ça va être aussi une très belle journée aussi, mais,vous savez, c'est juste... | Open Subtitles | وذلك سيكون يوم جميل أيضاً لكن كما تعلم لم يكن مقدر أن يكون |
mais vous vous en doutiez, il l'a fait sur mon ordre. | Open Subtitles | لكن كما تعلم على الأرجح تم ذلك بأوامر مني |
Merci d'être passé, mais il s'avère que je vais probablement survivre. | Open Subtitles | شكرًا لمرورك لكن كما تبين من المحتمل أنَني سأنجو |
J'ai ri aussi. Mais en réalité, je l'ai mal accepté. | Open Subtitles | وضحكت معهم لكن كما تعلمين لم يسير الأمر بخير معي أبداً. |